Продажа квадроциклов, снегоходов и мототехники
second logo
Пн-Чт: 10:00-20:00
Пт-Сб: 10:00-19:00 Вс: выходной

+7 (812) 924 3 942

+7 (911) 924 3 942

Содержание

Уважаемые грамотеи, скажите, какого рода слово «полироль»? Мне…


24 окт, 2004 @ 17:00
Уважаемые грамотеи, скажите, какого рода слово «полироль»?
Мне кажется, что мужского, по аналогии с шапунем и тюлем..

И можно ли этим словом назвать любое полирующее вещество, или это только название какого-то определенного средства?

Заранее спасибо.

From:malpa
Date:Октябрь, 24, 2004 06:07 (UTC)
(Link)
1. Мне кажется, Вы правы.
2. Думаю, только определенное средство.
Шампунь — слово женского рода.
Уточните в словаре про полироль.
From:malpa
Date:Октябрь, 24, 2004 06:26 (UTC)
(Link)
From:eez
Date:Октябрь, 24, 2004 06:40 (UTC)
(Link)
From:kruppel
Date:Октябрь, 24, 2004 06:40 (UTC)
(Link)
Какого-какого шампунь пола?
Какого??? Еще в школе учили, что мужского рода шампунь. Да и Ожегов, думаю, не лукавит, говоря, что мужской;-)

А полироль смотрела в словаре, нет там…

From:schipa
Date:Октябрь, 24, 2004 06:10 (UTC)
(Link)
А мне кажется, что женского. По аналогии с антресолью и канифолью .
From:maxyki
Date:Октябрь, 24, 2004 06:16 (UTC)
(Link)
Мне кажется это слово из разряда «ксерить» и правила для него пока не писаны.

А род? Мое мнение, что мужской. Так органичнее. Пример — его склонение, Творительный падеж:

Муж. род. — полиролем,
Женск. род — полиролью.

Первый вариант мне кажется наиболее подходящим.

From:all_a
Date: Октябрь, 24, 2004 06:42 (UTC)
(Link)
Если речь идет о тексте про полироль, можно в спорных местах просто заменить название словом «средство». И, конечно, это название одного средства для ухода за мебелью, а не целой серии.
From:eez
Date:Октябрь, 24, 2004 06:41 (UTC)
(Link)
Огромное спасибо!

Вы мне вернули веру в себя )))

Так.
«Шампунь» стал мужиком много позже своего появления. Слово французского происхождения, и переиначено в мужской род со временем. Сейчас то же самое происходит со словом «кофе». Вы же не возмущаетесь, что «кофе» — мужского рода?
Исторически слово женского рода. И что? В современном-то языке оно уже утвердилось как слово мужского рода…
From:ara_che
Date:Октябрь, 25, 2004 05:41 (UTC)
(Link)

Это, коллеги, короче… Ну типа, не вполне согласен с родами и названьями.

1) Не знаю, как присваиваются «рода», но жидкость, мастика даже —полироль, ИМХО, все-таки женского рода. Т,е. если бы было бы что натирать, я бы воспользовался

полиролью. Кстати, чисто интуитивно, некий инструмент под названием полироль, я бы, возможно и отнес бы к мужскому роду.

2) Очень сомневаюсь, что «конечно, это название одного средства для ухода за мебелью, а не целой серии». Если даже и так, то в дозастойные времена (=отсутствиие выбора, отсутствие радующего нынешний глаз изобильного беспорядка) была традиция одним названием именовать схожие (по стандартам и проч.), но разные (производитель, упаковка) средства одинаково.

И еще. Аналогия с «Ксероксом», «Скотчем» и др. не вполне здесь уместна. Мы же обсуждаем не название производителя-монстра глобализации, чье имя собственное стало нарицательным.

ПОЛИРОЛЬ ОН ИЛИ ОНА?, superbor — Advego.com

Тип текста: ЛюбойКопирайтингРерайтинг без источникаПеревод

Язык: ЛюбойRussian — РусскийEnglishGermany — DeutschSpanish — EspañolFrench — FrançaisChinese — 中国Ukrainian — УкраїнськаJapanese — 日本のPortuguese — PortuguêsPolish — PolskiItalian — ItalianoTurkish — TürkArabic — العربيةVietnamese — tiếng ViệtKorean — 한국의Urdu — اردوPersian — فارسیHindi — हिन्दीDutch — HollandskFinnish — suomalainenAnother language — другой язык

Тематика: ЛюбаяБез тематикиIT, софтАвиация, военная техника, ГОАвто, мотоАзартные игры, казино, покерБытовая техникаДизайн и предметы интерьераДомашние животныеДомашние растения, цветы, растительный мирЗакон и ПравоИгрушки, товары для детейИнтернет-маркетинг, SEO, SMM, создание сайтовИстория, религия, традиции и обрядыКиноКомпьютерные игры, видеоигры и приставкиКрасота и здоровье, питание, диеты, фитнесКулинарияКультура и искусствоЛандшафтный дизайн и архитектураМатериалы 18+Мебель и аксессуарыМедицина, лечение и профилактика болезнейМобильные игры и приложенияМода и СтильМузыкаНаука, открытия, высокие технологииНедвижимостьНепознанное: фэн-шуй, астрология, гороскопыОбразование, учеба, тренингиОтдых, активные игры, охота и рыбалкаОтношения, знакомства, личная жизньПолиграфия, рекламная продукция, маркетингПолитика: аналитика и обзорыПраздники и торжества, свадьбаПрирода и экологияПромышленность и оборудованиеПсихологияРабота и карьера, фрилансРемонт и обустройствоРукоделие, хобби, handmadeСад и огород, сельское хозяйствоСемья, воспитание детей, беременность и родыСобственный бизнес, ForexСпорт и спортивный инвентарь, велотехникаСтихи и поздравленияСтроительный инструмент и материалы, садовая техникаСтроительство домов, дачное хозяйствоТуризм, достопримечательностиУслуги и сервисФинансы, банки и кредиты, экономикаФототехника, искусство фотографииЭлектроника: гаджеты, мобильные телефоны, компьютеры, телевизорыЮмор

Как определить род существительных? — «Грамота.ру» – справочно-информационный Интернет-портал «Русский язык»

Грамматика

Как определить род существительных?

Правильное определение рода существительных позволяет избежать ошибок в их согласовании с глаголами в форме прошедшего времени (кофе остыл или остыло) и прилагательными (

кофе вкусный или вкусное).

Поскольку чаще всего грамматический род имен существительных не соотносится напрямую с лексическим значением слова, принадлежность существительного к мужскому, среднему или женскому роду приходится запоминать (заучивать). Труднее всего это дается тем, кто изучает русский язык как иностранный.

У носителей русского языка как родного трудности с определением грамматического рода возникают со следующими типами слов:

  • наиболее обширная группа – несклоняемые заимствованные существительные: кофе, какао, бордо, виски, бренди, боа, бри, арго, евро, эсперанто;
  • иноязычные географические названия: Монако, Лимпопо, Токио, Хельсинки, Тарту, Капри, Чили, Хуанхэ;
  • аббревиатуры: ООН, ЮНЕСКО, НАТО, СНГ, ПРО, ВАК, ТАСС, ГЛОНАСС.
  • некоторые существительные, оканчивающееся на -ЛЬ в форме им. п. (возникают сомнения, относить ли эти слова ко второму или же к третьему склонению):
    тюль, мозоль, полироль, толь, вентиль
    .
  • существительные, форма мн. ч. которых обычно обозначает пару предметов обуви: туфли, ботинки, тапочки, сандалии и т. п.
  • составные существительные.

Рассмотрим каждый из этих типов слов подробнее

1. Род несклоняемых заимствованных существительных

Большинство несклоняемых существительных, внешне похожих на склоняемые существительные среднего рода (типа море и окно), относятся к среднему роду: ароматное какао, выдержанное бордо, пьянящее шардоне, горячее капучино, локомотивное депо, новое пальто, плетеное кашпо.

Слово кофе строгая литературная норма предписывает употреблять как существительное мужского рода: крепкий кофе уже остыл. Однако в непринужденной устной речи допустимо согласование по среднему роду:

кофе остыло.

Нужно отметить, что из этого правила есть множество исключений, связанных с влиянием различных аналогий (таких как наличие употребительного склоняемого русского синонима; возможность подстановки склоняемого слова, обозначающего родовое понятие, и др.). Так, к мужскому роду относятся слова евро (т. к. большинство названий денежных единиц мужского рода, ср.: доллар, рубль, фунт, франк, тугрик…), бри, сулугуни (влияние родового понятия сыр), сирокко (влияние слова ветер), пенальти (влияние русского синонима одиннадцатиметровый штрафной удар). К женскому роду относятся слова авеню (ср. улица), кольраби (капуста), салями (колбаса) и др.

Некоторые слова могут употребляться в форме двух родов. К таким словам относятся, например, существительные, внешне похожие на склоняемые существительные в форме мн. ч.: выдержанный виски и выдержанное виски; армянский бренди и армянское бренди. Поэтому во всех сомнительных случаях для определения родовой принадлежности слова следует обращаться к словарям русского языка.

2. Род иноязычных географических названий

Чаще всего род таких названий определяется по родовому слову: далекое (княжество) Монако, широкая (река) Лимпопо, густонаселенный (город) Токио. Если можно использовать два разных родовых слова, то возможны варианты согласования: независимое (государство) Гаити, независимая (страна) Гаити, далекий (остров) Гаити, прекрасный (город) Брешиа и прекрасная (провинция) Брешиа.

В некоторых случаях родовая принадлежность существительного устанавливается традицией, поэтому требуется словарная проверка.

3. Род сложносокращенных слов (аббревиатур)

Род аббревиатур обычно определяют по опорному слову в расшифровке аббревиатуры или же по родовому слову: НАТО (альянс) постановил, МГУ (университет) принял новых студентов, СНГ (содружество) выступило с инициативой, ЮНЕСКО (организация) объявила 2009 год Годом Гоголя.

Больше информации о грамотном употреблении аббревиатур в тексте можно найти в статье Как правильно употреблять аббревиатуры

4. Род существительных, оканчивающихся на -ЛЬ

Ко второму склонению и к мужскому роду относятся, в частности, слова: аэрозоль, полироль, пасквиль, водевиль, квантиль, квартиль, эндшпиль, тюль, толь, бемоль.

К третьему склонению и женскому роду относятся такие слова, как антресоль, мозоль, канифоль, вакуоль, триоль.

Родовая принадлежность и принадлежность ко второму или третьему склонению проверяется в таких случаях в словарном порядке. Например, можно воспользоваться словарями в рубрике «Проверка слова» на нашем портале.

5. Названия обуви и парных предметов 

Следует запомнить:

Ботинки — один ботинок
Боты — один бот

Ботфорты — один ботфорт
Кеды — один кед
Сланцы — один сланец
Мокасины — один мокасин
Черевики — один черевик
Черевички — один черевичек
Чувяки — один чувяк

Туфли — одна туфля
Сандалии — одна сандалия
Тапки — одна тапка
Тапочки — одна тапочка
Кроссовки — одна кроссовка

Бутсы — одна бутса
Бахилы — одна бахила
Босоножки — одна босоножка
Вьетнамки — одна вьетнамка

А также: гамаши — одна гамаша, гетры — одна гетра, бакенбарды — одна бакенбарда, краги — одна крага. 

НО: гольфы — один гольф, рельсы — один рельс, коррективы — один корректив.

Кроме этого, существует двуродовое существительное унты. Если во мн. ч. ударение падает на окончание слова (унты, -ов), то форма единственного числа — один унт. Если же во мн. ч. ударение падает на основу (унты), форма им. п. ед. ч. — унта.

6. Составные существительные

В случае если у существительного изменяется по падежам только одна часть, род определяется по изменяемой части: персональная интернет-страничка. Если же у существительного изменяются обе части слова, то род определяется по более значимой по смыслу части. Подробно см. в статье Как склонять составные существительные?

М и Ж: почему «тюль» — он, а «мозоль» — она | Образование | Общество

1. Лебедь. Для начала разберемся именно с этим словом. Если слово было приведено без всякого контекста, то учительница не права. «Лебедь» — мужского рода. Но если, например, речь идет о сказках Пушкина («Глядь, поверх текучих вод лебедь белая плывет»), то правда именно за педагогом. Что говорят по этому поводу современные словари? Что «лебедь» действительно мужского рода, но в народно-поэтической речи это слово можно использовать и как существительное женского рода.

2. Тюль. В магазинах, где продают или шьют шторы, часто можно услышать что-нибудь про «красивую тюль». На самом деле «тюль» — мужского рода: «гардинный тюль». Кстати, в языке-источнике (французском) это существительное тоже мужского рода.

3. Шампунь. Это слово тоже не следует наделять «женскими» качествами. «Шампунь» — он. И никогда в отличие от некоторых других слов пол не менял. Так что вымыть волосы можно «новым шампунем», но никак не «новой шампунью».

4. Мозоль. Это существительное женского рода. Однако довольно часто его ошибочно приписывают к мужскому. Дело в том, что раньше (когда-то) и правда были колебания между мужским и женским родом, но в конце концов женский победил. Что, кстати, скорее исключение — обычно побеждает мужской. В лингвистике царит патриархат!

5. Бандероль. Женский род. Сказывается язык-источник (французский), а также определяющее слово — посылка: «отправить бандеролью».

6. Тушь. Тут сложно что-то перепутать, «тушь» явно она. Но сказать об этом слове надо отдельно потому, что у него есть близнец (или почти близнец) — «туш» без мягкого знака на конце. Туш — это музыкальное произведение. 

7. Табель. Вообще-то «табель» мужского рода, но есть единственное исключение: «табель о рангах». Это законодательный акт XVIII века, и в его названии слово «табель» — женского рода: «посмотреть в табелИ о рангах». Во всех остальных случаях остается мужской род.

8. Рояль. Сейчас слово «рояль» мужского рода, но раньше существовало два варианта. Можно было сказать «красивая рояль». И вот тут как раз победил мужской род.

9. Ставень. В этом случае надо различать варианты. «Ставень» — мужского рода. «Ставня» — женского.

10. Псалтырь. Это существительное может быть и мужского, и женского рода. Все зависит от стиля и контекста. В разговорном стиле допустим «мужской вариант»: «нет псалтыря». Более литературен вариант «женский»: «прочитать в псалтыри».

Открытие!

Оказывается, даже со словом «овощ» могут возникнуть проблемы. Дело в том, что в словарях фигурирует также «овощ» с мягким знаком на конце. Это слово женского рода имеет собирательное значение  и обозначает совокупность овощей: «всякая овощь». Но в живой речи в этом значении «овощь» совсем не используется, да и в письменной встречается редко.

Баженова Элеонора Викторовна | Образовательная социальная сеть

Род несклоняемых существительных мужской род женский род средний род Правило определения рода Пример 1. Несклоняемые существительные иноязычного происхождения, обозначающие неодушевленные предметы, чаще всего относятся к среднему роду Примечание: к другим родам относятся: коммюнике, такси, метро, кино, бра, кашне, какао и др. кофе (м. р.), сирокко (м. р.), авеню (ж. р.), Гоби (ж. р.), кольраби (ж. р.) и др. 2. Несклоняемые существительные одушевленные относятся, как правило, к мужскому роду Примечание: если слово употреблено для наименования животных женского пола, то оно выступает как существительное женского рода кенгуру, шимпанзе Кенгуру (шимпанзе) кормила детеныша 3. Несклоняемые существительные, обозначающие мужчин, относятся к мужскому роду атташе, рантье, денди 4. Несклоняемые существительные, обозначающие женщин — к женскому роду леди, мадам, мисс и др. 5. Род несклоняемых существительных, являющихся иноязычными географическими наименованиями (названия городов, рек, озер, гор и т. д.), определяется по соотнесению его с родом того нарицательного существительного, наименованием которого является имя собственное зеленый Батуми (город), бурная Миссисипи (река), далекий Капри (остров), современный Хельсинки (город) и т. д. 6. Род несклоняемых существительных, являющихся названиями газет, журналов, сборников и т. п. определяется по соотнесению его с родом того нарицательного существительного, наименованием которого является имя собственное «Юманите» (газета) выступила с опровержением; «Вельтбюне» (журнал) опубликовал статью и т. д. 7. Род несклоняемых сложносокращенных слов, образованных путем соединения начальных букв или слогов, определяется по роду основного, ведущего слова такого наименования, употребляемого в форме именительного падежа ФНПР (Федерация независимых профсоюзов России) обратилась с воззванием к населению; ЦСУ (Центральное статистическое управление) выпустило бюллетень; СНГ (Содружество независимых государств) создано на территории распавшегося РОССИИ и т. д. Примечание: Род существительных, оканчивающихся на -ЛЬ К мужскому роду и ко второму склонению относятся слова: аэрозоль, полироль, пасквиль, водевиль, квантиль, квартиль, эндшпиль, тюль, толь, бемоль. К женскому роду и к третьему склонению относятся такие слова, как антресоль, бандероль, мозоль, канифоль, вакуоль, триоль, фасоль, шинель. Род существительных, оканчивающихся на -ЛЬ К мужскому роду и ко второму склонению относятся слова: аэрозоль, полироль, пасквиль, водевиль, квантиль, квартиль, эндшпиль, тюль, толь, бемоль. К женскому роду и к третьему склонению относятся такие слова, как антресоль, мозоль, канифоль, вакуоль, триоль. Имена существительные общего рода Кроме имен существительных мужского, женского и среднего рода, выделяется группа существительных общего рода (невидимка, тихоня, сирота, задира, умница…), которые в зависимости от конкретных обстоятельств могут выступать то как существительные мужск. р. (он был круглой сиротой), то как существительные женск. р. (она была круглой сиротой). Падежные окончания существительных мужского рода в форме родительного падежа множественного числа ов парные предметы ботинок, валенок, погон, чулок, эполет носков, рельсов некоторые национальности англичан, армян, башкир, болгар, бурят, грузин, лезгин, осетин, румын, туркмен, турок, хазар, цыган; бедуинов, калмыков, киргизов, коряков, монголов, негров, орочей, таджиков, тунгусов, узбеков, хакасов, хорватов, чукчей, якутов воинские объединения (отряд) партизан, солдат, гренадер, гусар, драгун, кирасир, рейтар (средневековый воин), улан при обозначении отдельных лиц (или конкретного количества, названного числительными): (пять) гусаров, кирасиров; (группа) минеров, саперов, мичманов и гардемарин — гардемаринов некоторые единицы измерения (несколько) ампер, ватт, вольт, аршин, герц, гран, эрстед; кулонов (и кулон), ньютонов (и ньютон), эргов (и эрг), динаров, гектаров. Падежные окончания существительных во множественном числе Им.п. -а / -я -ы / -и Борта, буфера, веера, века (но: во веки веков, в кои веки), векселя, вензеля, вороха, директора, доктора, дупеля, егеря, желоба, жемчуга, жернова, закрома, катера, кивера, колокола, купола, кучера, невода, обшлага, окорока, округа, ордера, паруса, паспорта, перепела, погреба, потроха, профессора, стога, сторожа, терема, тетерева, хутора, шелка Аптекари, библиотекари, бухгалтеры, выборы, выпуски, детекторы, договоры, инженеры, камердинеры, композиторы, консулы, конструкторы, контейнеры, лекторы, ораторы, офицеры, порты, редакторы, режиссеры, снайперы, шофёры Род несклоняемых существительных мужской род женский род средний род Правило определения рода Пример 1. Несклоняемые существительные иноязычного происхождения, обозначающие неодушевленные предметы, чаще всего относятся к среднему роду Примечание: к другим родам относятся: коммюнике, такси, метро, кино, бра, кашне, какао и др. кофе (м. р.), сирокко (м. р.), авеню (ж. р.), Гоби (ж. р.), кольраби (ж. р.) и др. 2. Несклоняемые существительные одушевленные относятся, как правило, к мужскому роду Примечание: если слово употреблено для наименования животных женского пола, то оно выступает как существительное женского рода кенгуру, шимпанзе Кенгуру (шимпанзе) кормила детеныша 3. Несклоняемые существительные, обозначающие мужчин, относятся к мужскому роду атташе, рантье, денди 4. Несклоняемые существительные, обозначающие женщин — к женскому роду леди, мадам, мисс и др. 5. Род несклоняемых существительных, являющихся иноязычными географическими наименованиями (названия городов, рек, озер, гор и т. д.), определяется по соотнесению его с родом того нарицательного существительного, наименованием которого является имя собственное зеленый Батуми (город), бурная Миссисипи (река), далекий Капри (остров), современный Хельсинки (город) и т. д. 6. Род несклоняемых существительных, являющихся названиями газет, журналов, сборников и т. п. определяется по соотнесению его с родом того нарицательного существительного, наименованием которого является имя собственное «Юманите» (газета) выступила с опровержением; «Вельтбюне» (журнал) опубликовал статью и т. д. 7. Род несклоняемых сложносокращенных слов, образованных путем соединения начальных букв или слогов, определяется по роду основного, ведущего слова такого наименования, употребляемого в форме именительного падежа ФНПР (Федерация независимых профсоюзов России) обратилась с воззванием к населению; ЦСУ (Центральное статистическое управление) выпустило бюллетень; СНГ (Содружество независимых государств) создано на территории распавшегося РОССИИ и т. д. Примечание: Род существительных, оканчивающихся на -ЛЬ К мужскому роду и ко второму склонению относятся слова: аэрозоль, полироль, пасквиль, водевиль, квантиль, квартиль, эндшпиль, тюль, толь, бемоль. К женскому роду и к третьему склонению относятся такие слова, как антресоль, бандероль, мозоль, канифоль, вакуоль, триоль, фасоль, шинель. Род существительных, оканчивающихся на -ЛЬ К мужскому роду и ко второму склонению относятся слова: аэрозоль, полироль, пасквиль, водевиль, квантиль, квартиль, эндшпиль, тюль, толь, бемоль. К женскому роду и к третьему склонению относятся такие слова, как антресоль, мозоль, канифоль, вакуоль, триоль. Имена существительные общего рода Кроме имен существительных мужского, женского и среднего рода, выделяется группа существительных общего рода (невидимка, тихоня, сирота, задира, умница…), которые в зависимости от конкретных обстоятельств могут выступать то как существительные мужск. р. (он был круглой сиротой), то как существительные женск. р. (она была круглой сиротой). Падежные окончания существительных мужского рода в форме родительного падежа множественного числа ов парные предметы ботинок, валенок, погон, чулок, эполет носков, рельсов некоторые национальности англичан, армян, башкир, болгар, бурят, грузин, лезгин, осетин, румын, туркмен, турок, хазар, цыган; бедуинов, калмыков, киргизов, коряков, монголов, негров, орочей, таджиков, тунгусов, узбеков, хакасов, хорватов, чукчей, якутов воинские объединения (отряд) партизан, солдат, гренадер, гусар, драгун, кирасир, рейтар (средневековый воин), улан при обозначении отдельных лиц (или конкретного количества, названного числительными): (пять) гусаров, кирасиров; (группа) минеров, саперов, мичманов и гардемарин — гардемаринов некоторые единицы измерения (несколько) ампер, ватт, вольт, аршин, герц, гран, эрстед; кулонов (и кулон), ньютонов (и ньютон), эргов (и эрг), динаров, гектаров. Падежные окончания существительных во множественном числе Им.п. -а / -я -ы / -и Борта, буфера, веера, века (но: во веки веков, в кои веки), векселя, вензеля, вороха, директора, доктора, дупеля, егеря, желоба, жемчуга, жернова, закрома, катера, кивера, колокола, купола, кучера, невода, обшлага, окорока, округа, ордера, паруса, паспорта, перепела, погреба, потроха, профессора, стога, сторожа, терема, тетерева, хутора, шелка Аптекари, библиотекари, бухгалтеры, выборы, выпуски, детекторы, договоры, инженеры, камердинеры, композиторы, консулы, конструкторы, контейнеры, лекторы, ораторы, офицеры, порты, редакторы, режиссеры, снайперы, шофёры

Полироль для авто в Омске

Восстановительные и защитные полироли, с воском и полифлоном, с нанотехнологией — как выбрать подходящий?

Сегодня на рынке представлено множество средств для ухода за кузовом. В их числе и полироль для авто. Выбрать его может быть непросто, потому что вариантов много: с воском, полифлоном, нанотехнология. Есть отечественные и зарубежные средства с разными ценами. Как выбрать действительно эффективный полироль для кузова автомобиля от царапин?

Полироль для кузова автомобиля от царапин

По большому счету, средства для кузова делятся на два вида: восстановительные и защитные.

Восстановительные

Классический полироль для кузова автомобиля от царапин выполняет именно эту задачу — устраняет недочеты. Он восстанавливает кузов до первоначального вида. Конечно, речь идет о мелких царапинах. Для глубоких нужна профессиональная полировка в сервисе или кузовные ремонтные работы.

Защитные

Защитные полироли для кузова автомобиля не только устраняют мелкие царапины, но и препятствуют возникновению новых. Обычно в составе таких средств есть воск. Он создает защитную пленку на кузове. Именно она предотвращает появление новых царапин.

Полироль с полифлоном

Полифлон — это вещество, которое создает на кузове полимерную пленку. По эффекту это то же самое, что и воск. Полифлон защищает автомобиль от возникновения мелких царапин, а также пыли и грязи.

Полироль с нанотехнологией

Такие средства считаются наиболее эффективными. Благодаря нанотехнологии вещество проникает в самые мелкие царапины, в которые не может попасть обычный полироль. За счет этого кузов автомобиля выглядит еще более сияющим.

Полироль по цвету

Если вам нужен полироль для черного автомобиля, есть два варианта: универсальный или специальный. Первый подходит для всех цветов кузова, а второй — для конкретных. Например, полироль Doctor Wax с полифлоном есть для черного автомобиля и других цветов. Полироли по цвету считаются более эффективными.

Полироль для пластика автомобиля

Автомобиль требует ухода не только снаружи, но и внутри. Пластик со временем выцветает и теряет вид. Есть разные средства: чернители, восстановители цвета, полироли для пластика автомобиля.

Последние удаляют мелкие царапины. Эффект от применения — блеск и сияние. Полироль для пластика автомобиля наносят на панель и двери. Обычно средства продаются в виде аэрозолей, которые удобно распылять на поверхности.

Есть полироли для пластика автомобиля с приятным бонусом — ароматом. Они не только восстанавливают панель и двери, но и придают им приятный запах.


Полироль для стекла автомобиля

Лобовое стекло больше других подвержено повреждениям. Если в него прилетает камень, появляется скол или трещина. Их можно отремонтировать в специальных сервисах. Но что делать с мелкими царапинами?

Есть специальный полироль для стекла автомобиля, который устраняет мелкие царапины и недочеты. В результате стеклу возвращается первоначальный вид и даже улучшается обзор для водителя.

Этот полироль подойдет не только для ветрового стекла автомобиля, но и для любого другого. Часто во время движения камни ударяются и о боковые стекла.

Комплексный уход за автомобилем

Если вы хотите, чтобы машина всегда выглядела как новая, к уходу нужно подходить комплексно. Используя полироли для стекол автомобиля, для кузова и для салона, вы сохраняете его вид на долгие годы.

В зависимости от конкретного средства полироль для авто в случае кузова держится примерно от двух до четырех недель. Можно наносить средство каждый раз после мойки, и автомобиль всегда будет блестеть и выделяться среди других в потоке.

Бренды

Одни из лучших полиролей для авто — это Doctor Wax. Эти средства производит американская компания Hi-Gear, которая является одной из самых популярных на рынке автокосметики.

Полироль Doctor Wax с полифлоном надежно защищает кузов автомобиля от новых царапин, пыли и грязи. Вы можете выбрать средство под цвет вашего автомобиля.

Еще один популярный бренд — Nanox. Полироли этого производителя также отличаются высоким качеством.

Сервис-маркеты«Феникс-Авто»

Перечисленные выше средства и другую автокосметику вы можете приобрести в Сервис-маркетах«Феникс-Авто». Специалисты помогут подобрать подходящий полироль для ваших задач. Телефон для консультаций +7 (3812) 98-47-31.

Источник фото: © depositphotos.com/ Nattkamol / bogdan.hoda

какие бывают и как выбрать


«Начистить до блеска» — выражение, которое в детстве вызывало раздражение и означало, что сейчас придется выполнять скучную работу. Сегодня же выражение «начистить до блеска» не смущает автовладельцев, ведь сделать свою машину чистой и сияющей с современными полиролями можно легко и просто.

Осталось только выбрать бюджетную и эффективную полироль. Как это сделать — рассказываем в нашей статье.

Виды: абразивные, восковые и синтетические

Все полироли по основным компонентам и их действию делятся на абразивные, восковые и синтетические.

Абразивные полироли отличаются наличием твердых частичек мела, глины или мраморной пудры. Эти средства эффективно удаляют серьезные загрязнения и глубокие царапины. Применение такого полироля предполагает снятие тонкого слоя лака для достижения гладкости, поэтому с ним нужно быть осторожными: если переусердствовать, можно повредить грунтовку, а то и вовсе металл кузова.

Лайфхак: считается, что не стоит использовать абразивный полироль более 10 раз за весь период эксплуатации авто.

Основной компонент восковых полиролей — натуральный или синтетический воск. Такое средство может быстро придать машине лоск и защитить от воздействия вредных факторов. Недостаток бюджетных восков — плохая стойкость. Это значит, что большой напор воды в автомойке легко смоет покрытие. Более дорогие средства выдерживают 2–3 автомойки.

По методу нанесения восковые полироли бывают:

  • горячими — используется воск, температура плавления которого составляет 40–90°С. Перед нанесением его нужно развести в воде в пропорциях, которые указаны на упаковке;
  • холодными — такие средства не нужно нигде разводить, они наносятся сразу;
  • пенными — составы со специальной консистенцией воска, который ложится ровнее восковой эмульсии. Также за счет пульверизатора их удобнее наносить. Бывают горячего или холодного типов.

Если вы выбрали полироль на основе воска и решили наносить его самостоятельно, помните, что обрабатывать кузов нужно по частям. В противном случае воск засохнет и на его располировку уйдет несколько часов.

Синтетические полироли в зависимости от основных составляющих делятся на три группы:

  • восстановители — помогают удалить слой старой эмали и окислившуюся краску, небольшие потертости и царапины;
  • полимерные — эффективные средства, которое создают долгосрочное защитное покрытие. Это покрытие спасает не только от механических повреждений, но и от воздействия влаги и ультрафиолетовых лучей. Минус — высокая стоимость;
  • силиконовые — средства, похожие на восковые. Они создают защитное покрытие, но держится оно недолго.

Вне зависимости от вида, полироль в той или иной степени должен обеспечить защиту поверхности, на которую ее наносят. Кроме основной функции он может выполнять и ряд других задач, а именно: антикоррозийную, антиобледенительную, антистатическую, водоотталкивающую, грязеотталкивающую и т.д.

Для того, чтобы подобрать состав по конкретной задаче, воспользуйтесь специальным фильтром «Действие» в каталоге нашего онлайн-гипермаркета.

Важно знать: любой полироль нужно наносить только на чистую поверхность!

Защита и блеск кузова

Гравий, ветки деревьев, влага, песок, соль — эти факторы негативно воздействуют на кузов авто. В зависимости от&nbspназначения (защита от царапин, гравия и т.д.) полироли делятся на различные типы.

Антигравий — защитное средство, основу которого составляют синтетические смолы, такие как карбамид, фенол и каучук. Эти вещества образуют на поверхности кузова пластичную защитную пленку. Она принимает на себя и полностью поглощает удары камешков и песчинок. Это предотвращает повреждение лакокрасочного покрытия, которое может привести к&nbspвозникновению коррозии.

Антицарапин — паста, которая позволяет вернуть машине блеск, устраняет царапины и сколы, защищает корпус от влаги. В состав пасты входят поверхностно-активные вещества (ПАВ), а также

  • смешанные углеводороды и минеральные масла, которые защищают кузов от коррозии;
  • абразивы, которые выравнивают поверхность, зачищают мелкие царапины;
  • воск, который возвращает машине блеск.

Покупая антицарапин, помните, что он борется только с мелкими, неглубокими царапинами, не задевающими грунтовку или металл.

Воск для кузова — средство, которое придаст машине красивый блеск, защитит ее от воды и мелких царапин. Воск хорош тем, что при нанесении он заполняет все микротрещины, выравнивая поверхность машины. Также он не вступает в реакцию с&nbspводой, щелочами и кислотами, что делает его практически универсальной защитой.

Восстановитель цвета — «автокосметика», по своей сути полироль, только цветообогащенная. Позволяет вернуть цвет туда, где он потускнел или стерся.

Жидкая резина — это краска-полироль на основе резины. Она бывает разных цветов. Защищает кузов от механических повреждений. Отличный выбор, когда душа хочет перемен: подходит для смены стиля, цвета автомобиля. Правда, ненадолго: срок службы покрытия — 2 года.

Интересно знать: в продаже встречаются ароматизированные полироли. Они могут иметь запах вишни, лимона, винограда и т.д.

Составы для стекла, салона, пластика, фар и шин

В дождливую погоду пригодится покрытие для стекла, созданное на основе спирта. Оно образует на лобовом стекле невидимую пленку, устойчивую к механическим повреждениям и несмываемую водой. Дождевая вода на ней собирается в крупные капли и скатывается вниз. Это позволяет не использовать стеклоочистители во время дождя, при этом сохраняя оптимальный обзор.

Интересно знать: изначально составы для защиты стекла были придуманы для реактивных самолетов и лишь потом перешли в автопром.

Полироль для пластика вернет поверхности блеск, устранит мелкие царапины и пятна. Бывают средства для внутреннего и внешнего использования, а также комбинированного типа, которые могут применяться как внутри, так и снаружи.

Поддерживать красивый вид кожаного салона поможет полироль для салона. Это средство вернет коже эластичность, приятный блеск и запах, восстановит структуру поверхности, устранит грязь и жирные пятна, предотвратит растрескивание.

Воздействие гравия, солнца, песка, веток деревьев, частиц льда приводит к помутнению поверхности фар. Из-за этого уменьшается их световой поток и, как следствие, видимость на&nbspдороге. Вернуть фарам былую прозрачность и чистоту поможет полироль для фар. Он устраняет мелкие царапины и&nbspгрязь, убирает желтизну.

Для обработки резины тоже есть средство — полироль для шин. С его помощью можно вернуть резине насыщенный черный цвет, убрать трещины, смягчить шины. Состав образует на поверхности пленку, которая защищает колеса от влаги, грязи и пыли, облегчает мытье и увеличивает срок их службы. В народе это средство называют «чернителем».

Лайфхак: чтобы защитить резину, убранную на сезонное хранение, обработайте ее чернителем. Он подействует как «консервант» для покрышек.

Форма выпуска: от аэрозольной до твердой

По форме выпуска защитные составы делят на&nbspаэрозольные, жидкие, пастообразные и твердые.

Аэрозоли и спреи легко и быстро наносятся, что помогает сократить время работы. При их выборе очень важно изучить состав: в нем должна быть высокая концентрация силикона. В&nbspпротивном случае покрытие быстро смоется и не принесет пользы.

Жидкий состав — это самая дорогая и самая неэкономичная форма. Это связано с тем, что жидкость стекает с наклонных поверхностей, кроме того, если наносить ее специальной губкой, большое количество средства впитывается в эту губку. К тому же, жидкой полиролью невозможно нанести толстый слой покрытия.

Аэрозоли и жидкие полироли не устраняют царапины, а&nbspлишь придают блеск и создают пленку для дальнейшей защиты. По этой причине такие формы выпуска эффективнее применять для создания дополнительной защиты на новых, еще не поцарапанных авто.

Самый удобный вариант — пастообразные полироли. Это разнообразные пасты, кремы и гели, которые легко наносятся на поверхность и при этом не растекаются, как жидкие. В такой форме средства способны устранять царапины, заполняя их&nbspи&nbspвыравнивая поверхность, придавая ей блеск и эффект новизны.

Профессионалы любят использовать твердые полироли. С их помощью можно создать толстый слой покрытия, который дает хорошую защиту и насыщенный цвет. Недостаток такой формы — долгий и трудоемкий процесс нанесения.

Лайфхак: чтобы проверить, насколько качественно вы нанесли покрытие, облейте небольшой участок кузова водой. Она должна собираться в большие капли и стекать вниз.

Выводы

Итак, чтобы выбрать полироль для автомобиля, нужно:

  • 1. Определиться с видом. Абразивные помогают устранить старые въевшиеся пятна и глубокие царапины, но их нельзя использовать часто, чтобы не повредить грунтовку или металл. Полироли на основе воска хорошо обновляют внешний вид машины и создают защитную пленку, но быстро стираются. Синтетические делятся на 3 группы: восстановители возвращают презентабельный внешний вид, полимерные создают эффективную защиту (но они дорогие), силиконовые по свойствам схожи с восковыми.
  • 2. Подобрать по назначению. В зависимости от назначения полироли могут защищать от гравия, механического воздействия и солнца, устранять царапины, возвращать блеск и насыщенность цвета кузова. Полироли для стекла защищают от дождя, средства для фар возвращают прозрачность, увеличивая дальность света, полироли для шин устраняют трещины, защищают от пыли, грязи и влаги, обновляют насыщенность черного цвета.
  • 3. Обратить внимание на форму выпуска. Аэрозоли и спреи быстро и легко наносятся, но для длительного эффекта должны содержать высокую концентрацию силикона. Жидкости легко наносятся, но они дóроги и не экономичны. Пасты, гели и&nbspкремы — оптимальная форма: они удобны в нанесении и создают надежное защитное покрытие. Твердые полироли в&nbspосновном используют профессионалы, потому что процесс их нанесения долгий и трудоемкий, но при этом создается толстый слой защиты.

Теперь вы знаете, как подобрать полироль для автомобиля. Купите и защитите свою машину!

Рейтинг статьи:

 рейтинг: 5  голосов: 2 

Польские местоимения


Личные местоимения ( заимки ) — это подкласс существительных, которые используются для обозначения того, что или кто является предметом предложения. Несмотря на свое название, они не обязательно должны относиться к человеку, но также используются для обозначения неодушевленных предметов и других существительных в качестве подлежащего предложения. Многие местоимения как в английском, так и в польском языках имеют разные формы для обозначения пола, а другие (в зависимости от предмета) — нет. В английском есть личные местоимения в единственном числе (I, you, he, she, it) и множественном числе (we, you [pl], they), то же самое и в польском языке.


Личные местоимения единственного числа в польском языке: ja (I), ty (you), on (he), ona (she) и ono (it). Польские местоимения во множественном числе: my (мы), wy (множественное число «вы»), oni (мужской род «они») и one (женский род «они»). В польском языке также есть формальный набор личных местоимений, которые следует использовать в разговоре с незнакомцами, пожилыми людьми, деловыми партнерами, а также при попытке выразить уважение; это, кастрюля (сэр или мистер) и pani (мам или госпожа / госпожа) в единственном числе, и panowie (господа), panie (дамы) и państwo (дамы и господа [смешанная группа]) во множественном числе.

В польском языке личные местоимения используются очень редко, и это часто упоминается как одна из вещей, которая значительно упрощает изучение именительных глаголов на польском языке. Вместо этого местоимение подразумевается спряжением глаголов, которое используется в предложении. Это особенно верно в отношении позиций от первого и второго лица, где вы бы сказали только « ja lubię » (мне нравится) или « ty lubisz » (вам нравится), если бы ваш желаемый эффект был акцентом на само местоимение (« мне нравится » и « тебе нравится »).Таким образом, по большей части они будут опущены, например, когда вы представляете себя или других, используя глагол «быть»; это « jestem Konrad » (я — conrad), а не « ja jestem conrad ».

Личные местоимения также могут использоваться для обозначения объекта предложения, обычно появляющегося в конце конструкции. Сложность с польскими местоимениями заключается в том, что, когда вещи принимают такое положение, они часто должны измениться в падеже и, следовательно, соответственно спрягаться.Там, где отсутствие местоимений в первом и втором единственном и множественном числе значительно облегчало жизнь, когда дело доходило до предмета предложения, необходимость использования местоимений в разных случаях, например, для обозначения объекта предложения, может сделать вещи намного сложнее.

Существуют спряжения для каждого местоимения в каждом из семи польских падежей, и в большинстве случаев они принимают совершенно разные формы по сравнению с оригиналом именительного падежа (настолько, что их невозможно распознать). Например, если бы я хотел сказать предложение «Я люблю тебя», которое содержит переходный глагол kocham («Я люблю»), мне потребовалось бы поместить объект предложения («ты») в винительный падеж; Я бы сказал « kocham ciebie », а не kocham ty , что неверно использует форму именительного падежа личного местоимения ty («вы»).

Прежде чем приступить к изучению различных требований к изменению падежа, которые польский требует от личных местоимений, рекомендуется привыкнуть уверенно использовать их в именительном падеже. Но помните, они не всегда требуются, и это будет звучать архаично и излишне выразительно, если вы начнете использовать « ja » для префикса глаголов от первого лица, когда это не требуется. С этого момента лучше всего изучать спряжение местоимений для каждого случая отдельно, так как это даст вам представление о том, как каждый из них воспроизводится и когда это уместно.

Польских местоимений

Если вы пытаетесь выучить Польских местоимений , вы найдете несколько полезных ресурсов, включая курс о личных местоимениях, неопределенных местоимениях, относительных местоимениях, взаимных или возвратных местоимениях … чтобы помочь вам с вашим Польская грамматика . Постарайтесь сконцентрироваться на уроке и заметить закономерность, возникающую каждый раз, когда слово меняет свое место. Также не забудьте проверить остальные наши уроки, перечисленные на сайте Learn Polish.Наслаждайтесь остальным уроком!

Польские местоимения

Изучение Польских местоимений очень важно, потому что его структура используется в повседневной беседе. Чем больше вы овладеваете им, тем ближе вы становитесь к овладению польским языком. Но сначала нам нужно знать, какова роль местоимений в структуре грамматики польского языка.

Польские местоимения включают личные местоимения (относятся к лицам, говорящим, лицам, с которыми разговаривают, или лицам или вещам, о которых говорится), неопределенным местоимениям, относительным местоимениям (соединяют части предложений) и взаимным или возвратным местоимениям (в которых объект над глаголом действует подлежащее глагола).

Советы по грамматике:

дюйма Английские личные местоимения (I, you, he, she, it, we, you, they) и (me, you, him, her, it, us, you, them), В польском языке личные местоимения:

JA (I), TY (вы), ON (he), ONA (она), ONO (it)

MY (мы), WY (you pl), ONI (они маск.) ONE (они фем.)

Примеры: JA idę, TY idziesz, ON (ОНА, ОНО) идзи,

MY idziemy, WY idziecie, ONI (ONE) idą

Местоимения косвенного объекта:

Косвенный объектные местоимения — это слова, заменяющие косвенный объект, который обычно человек.

Mnie (я), ciebie / cię (you), jego / go, ją (он, она, вы (формально), nas (us), was (you), ich) (их):

Примеры: Nie lubię go (мне не нравится его ), Kocham cię (я люблю , вы ).

Притяжательный Местоимения:

Mój (мой), twój (ваш), jego, jej (его, ее), nasz (наш), wasz (ваш), ich (их).

Вот несколько примеров:

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 мне 902 902 902 902 902 им 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902
Английские местоимения Польские местоимения
Местоимения Заимки
I 2
he на
she ona
we my
они
МНИ
ты ciebie
его Jego
ее США
их
9026 8
мой mój
ваш twój
его jego
jego
2 her 8
их ich
шахта mój
ваше twój
jej
наш nasz
их ich

Обратите внимание на структуру местоимений в польском языке.

Список местоимений на польском языке

Ниже приведен список личных местоимений, неопределенных местоимений, относительных местоимений, взаимных или возвратных местоимений на польском языке, помещенных в таблицу. Запоминание этой таблицы поможет вам пополнить свой словарный запас очень полезными и важными словами.

дать вам 902 ее книга
Английские местоимения Польские местоимения
Я говорю Mówię
вы говорите mówisz 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 она говорит mówi
мы говорим mówimy
они говорят mówią
dać tobie
дать ему dać jemu
дать ей dać jej
дать нам дач им
моя книга moja książka
ваша книга twoja książka
его книга jego książka
jego książka
наша книга nasza książka
их книга ich książka

Личные местоимения, неопределенные местоимения, относительные местоимения, реципрокные или возвратные местоимения в польском языке играют очень важную роль.Когда вы закончите с польскими местоимениями, вы можете проверить остальные наши уроки польского здесь: Учите польский. Не забудьте добавить в закладки для этой страницы.

Ссылки выше — это лишь небольшая часть наших уроков, пожалуйста, откройте меню слева, чтобы увидеть все ссылки.

Польских грамматических правил стало проще

Вы можете выучить польскую грамматику

Иногда репутация может вводить в заблуждение. Именно так обстоит дело с польской грамматикой. Вы можете подумать, что правила польской грамматики невозможно освоить.Или что существует безумное количество исключений. Но правда в том, что польская грамматика вполне управляема. Это руководство откроет вам секрет польских грамматических правил и падежей.

Прежде всего, давайте разделим польскую грамматику на составляющие. Легче понять правила отдельных блоков. Мы поговорим об общих правилах польской грамматики и о том, почему они не так страшны, как кажутся.

Польский грамматический падеж

Регистры помогают определить, какую роль слово выполняет в предложении.В английском языке существует три падежа: именительный падеж (подлежащее), винительный падеж (объект) и родительный падеж (притяжательный). В польском же языке есть 7 грамматических падежей. Вот эти семь:

  • именительный падеж
  • винительный падеж
  • Дательный
  • Родительный падеж
  • Инструментальная
  • Местный
  • Звительный падеж

Польский именительный падеж

Именительный падеж всегда легко определить. Это тема вашего предложения.Субъект является тем или иным, кто совершает действие, которое вы описываете. Каждому предложению нужно одно. Например:

  • Мария ест яблоко. — Мария Яблко,

«Мария» — тема. Она ест яблоко. Если вам нужно спрягать слово, и вы знаете, что это подлежащее, вам нужно спрягать его в соответствии с правилами именительного падежа в польском языке.

Винительный падеж

Как и именительный падеж, винительный падеж в польском языке довольно прост.Это прямой объект предложения. В приведенном выше примере предложения винительный падеж будет словом «яблоко». Итак, слово, на которое непосредственно влияет глагол или действие. Вы можете легко найти его, задав вопрос «кто?» или что?».

Родной

Дательный падеж отмечает косвенный объект в предложении. Разница между винительным и дательным падежом заключается в том, что в дательном падеже объект влияет только косвенно. Взгляните на этот пример:

  • Мария подарила ему цветы.- Мария дала му квяты.

Ясно, что снова тема «Мария». «Подарил» — это глагол. Итак, два объекта — «он» и «цветы». Прямой объект — это «цветы», потому что акт дарения должен включать это. Но «он» тоже затронут, только косвенно. Итак, если слово, которое вы отклоняете, выполняет в предложении роль косвенного объекта, вам нужно спрягать его в дательном падеже.

Родительный падеж

Родительный падеж в польском языке более заметен, чем в других славянских языках.Это тот случай, когда нужно сигнализировать о владении мячом. В предложениях с глаголами, которые указывают на увеличение или уменьшение чего-либо, а также в определенных глаголах, предлогах, предложениях с определенным временем и после числа, используемом с существительным. Наиболее критическое использование родительного падежа — создание предложений с отрицанием. Даже если половина предложения является обвинительной или положительной формой, родительный падеж всегда используется для отрицания предложения в его заключении.

Инструментальная

Инструментальный падеж в польском языке в основном используется для вопросительных слов и фраз.Нет эквивалента этому падежу ни в английском, ни в каком-либо другом языке с похожими корнями или происхождением.

Местонахождение

Местный падеж в польском языке уникален, потому что он не существует сам по себе. Вместо этого это зависит от глаголов, существительных, предлогов и прилагательных в предложении. В связи с этим его часто называют предложным падежом. В польском языке местный падеж встречается только в избранной группе слов.

Звоночный

Это особый случай, и он используется только в определенных сценариях.В польском языке при обращении к людям вы используете звательный падеж, но в зависимости от конкретной ситуации. К фамилии или фамилии всегда обращаются в именительном падеже, но звательный падеж используется больше для имен, должностей и т.п. Нет эквивалента в любом другом языке, но, несмотря на сложности этого случая, он добавляет несколько новых окончаний для изучения. Когда вы освоите это, вы узнаете все польские грамматические падежи.

Грамматика польских существительных и родов

В английском языке нет пола.Стол — это не мужское или женское начало. Это просто объект. Но в польской грамматике вы должны обращать внимание на роды существительных. В польском языке есть три пола: мужской, женский и средний. К счастью, по-польски это не так сложно, как кажется.

В то время как гендерная принадлежность во французском языке довольно сложна (где бюстгальтер мужской, а усы женские), польский язык намного проще. Все, что вам нужно сделать, чтобы определить, к какому роду принадлежит существительное в польском языке, — это посмотреть на его окончания. Вы можете предположить с вероятностью 99%, что если он заканчивается на:

  • -a : существительное женского рода
  • -o : существительное среднего рода
  • все остальное : существительное, скорее всего, мужского рода

Важно отметить, что в польском языке нет артиклей с гендерным разделением, поэтому окончания существительных определяют грамматический род.

Польские глаголы в грамматике

Глаголы — это части предложения, которые сигнализируют о действии. Каждое предложение, которое вы произносите на польском языке, должно содержать глагол. Итак, вам нужно точно знать, как спрягаются польские глаголы.

В отличие от английского, польские глаголы нужно спрягать 6 различными способами, чтобы они соответствовали личным местоимениям. Например, глагол «быть» (być) в настоящем времени будет:

быч — быть

Польское подлежащее Местоимение

Польский глагол

Английский перевод

Ja

jestem

Я

Ty

jesteś

Вы

Он / Она / Оно

шутка

Он / она / это

Мой

jesteśmy

Мы

Wy

jesteście

Вы (множественное число)

Они / Один

Это

Как видите, основа слова «jest-» остается (в основном) неизменной на всем протяжении, но вам нужно изменить окончание, чтобы оно соответствовало человеку.Но этот глагол очень неправильный. Хотя это очень важный глагол для овладения польским языком, давайте рассмотрим лучший пример. «Jeść» на польском языке означает «есть»:

.

jeść — есть

Польское местоимение подлежащего

Польский глагол

Перевод на английский

Ja

джем / зем

Я ем / съем

Ty

Иисус

Вы (единственное число) едите

Он / Она / Оно

je

Он ест

Мой

Джеми

Едим

Wy

Jecie

Вы (множественное число) едите

Они / Один

джедза

Кушают

Грамматика времен польских глаголов

В английском языке есть разные времена глаголов.«Я ем» имеет несколько иное значение, чем «Я ем». Вы можете сказать, что раньше бегали трусцой тремя разными способами: я бегал, я бегал, я бегал. Польский намного проще. Настоящее и прошедшее время можно произносить только одним способом. Это значительно упрощает изучение польской грамматики глаголов.

Польские местоимения

Вы используете местоимения каждый божий день. Вероятно, они есть почти в каждом вашем предложении. Местоимения — это слова, которые вы используете вместо чьего-либо имени. Например, личные подлежащие местоимения в английском языке: «I», «you», «he / she / it», «we», «you», «they».Но есть много разных местоимений.

Эти же местоимения существуют и в польском языке. Логика грамматики одинакова для этих двух языков, поэтому изучение польских местоимений — это скорее словарное упражнение, чем урок грамматики.

Местоимения субъекта
Польский
Английский
и I
ty вы
по он
она она
оно это
мой ср
wy вы
они они (мужские)
один они (немужские)

Однако польские местоимения спрягаются не только по полу и числу.Вы также должны принять во внимание случай.

Эта таблица польских местоимений определенно поможет вам определить, какое местоимение вам нужно использовать в каком грамматическом регистре. Как видите, некоторые гендеры и люди имеют одинаковую форму, поэтому усвоить это немного, но легче.

единственное число множественное число

человек + пол

1-й 2-я 3-й

жен

3-й

masc

3-й

neu

1-й 2-я 3-й

masc

3-й

без Masc

Английское местоимение Я вы она он это ср вы

они

именительный падеж

и ty она по оно мой wy они одна

родительный падеж

мне ciebie

cię

jej джего

идти

niego

jego

идти

niego

нас было ich

нич

их

нич

винительный падеж je

je

nie

местный

тоби niej ним нич
инструментальный млн tobą nią нами вас

ними

дательный млн.

миль

тоби

ci

jej

niej

джему

му

niemu

нам вам

им.

ним

Грамматика польских прилагательных

Польские прилагательные не такие простые, как в английском.Вам нужно использовать склонение, чтобы оно соответствовало описываемому существительному. Вам необходимо знать род, число и падеж существительного, чтобы знать, как спрягать польские прилагательные. Это звучит сложно, но мы уверены, что вы справитесь с этим.

Вот склонения, которые можно использовать в именительном падеже для польских прилагательных:

особый женский

мужской род единственного числа

единственное число среднего рода

множественное число мужской личный

множественное число немужского

-a / -ia

бала а

добр а

загар ia

-г / -и

biał y

добр л

загар i

-e, -ie

biał e

добр е

загар т.е.

-e, -ie

biał e

добр е

загар т.е.

Естественно выучить польскую грамматику

Конечно, вам не придется мучиться с уроками польской грамматики.Если изучение грамматики тоже не является вашим любимым занятием, вы всегда можете узнать об этом через повседневные слова и фразы. В общие польские предложения уже встроена грамматика. И самый простой способ получить к ним доступ — с помощью OptiLingo.

OptiLingo — это приложение, которое поможет вам быстрее всего овладеть польским языком. Он научит вас наиболее употребительным польским словам и фразам. Итак, вы узнаете, как именно говорят местные жители. Узнайте, насколько проще выучить польский, загрузив OptiLingo!

he, she — Перевод на польский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

И он, она , она — они дали вам жизнь.

Я посмотрю, ли он, она , она хочет ответить.

Zobaczę czy on, ona , ono, odpowie.

Итак, если вы видите прилагательное в предложении, существительное или местоимение ( он, она это и т. Д.)) будет недалеко.

Widząc przymiotnik w zdaniu, spodziewajmy się rzeczownika lub zaimka ( он, она , итп) ниоподал.

Упражнения с личными местоимениями английского языка I, you, he, she , it, we

Angielski zaimki osobowe ćwiczenie I, you, he, she , it, we, they

соответствует ли он, она или она требованиям статей 4 и 5 настоящего Регламента;

соответствует ли он, она или она требованиям статьи 22 настоящей Директивы;

Они, он, она , кто бы это ни был.

Если он, она или у нее есть подходящие помещения —

Jeśli on, ona lub ono ma odpowiednie zakwaterowanie—

Возможно, SG-1 встретил кого-то на планете, кто подверг их этому воздействию, чтобы убедить их, что он, она или это было каким-то образом знакомо.

Możliwe, że SG-1 spotkało kogoś na planecie, kto podał im ten zwizek, eby przekonać ich, że on, ona albo ono jest im znane.

Он, Она , какая бы великая энергия …

On, Ona , jakakolwiek wielka energia …

Он, она или это третий мужчина.

On, ona lub to jest trzecią postacią.

Он, она … Какая разница?

Он, она , они лезут ночью, спускаются на лыжах на рассвете.

On, ona , wchodzi na góry w nocy i zjeżdża na dół o świcie.

Он, она , это испортило все наши отношения —

On, ona , ono ma pomieszane ze wszystkimi naszymi związkami—

Умереть! Морит: Он, она , или она умрет!

Вы знаете, чего я не понимаю, так это этих людей… этот он, она , это, у кого бы то ни было … у меня достаточно мозгов, чтобы вырвать моего сына прямо у меня из-под носа … но они просят у меня только 2 миллиона долларов.

Nie rozumiem jednego … ci ludzie … on, ona , ono … porwali mi syna sprzed nosa i żądają tylko 2 milionów.

Я не совсем понял все он, она

Польский | Советы и примечания Duolingo вики

Внешние ресурсы []

https: // www.reddit.com/r/learnpolish/, особенно ссылки на боковой панели

Основы 1 []

Добро пожаловать на курс «Польский для английского»! []

Эти советы и примечания содержат обзор концепций, представленных в навыке. Их изучение поможет вам лучше понять, как работает польский язык.

Прежде чем начать, пожалуйста, знайте одну важную вещь. Несмотря на то, что вы, возможно, слышали, в польском языке НЕТ свободного порядка слов. В нем относительно свободный порядок слов.Это означает, что некоторые слова будут правильными и естественными, некоторые будут «технически не неправильными, но странными», некоторые подойдут только для стихов и песен, а некоторые просто будут неправильными.

В общем, новая и самая важная информация попадает в конец предложения на польском языке. Это делает определенные порядки слов «технически не неправильными, но странными» — просто на некоторые вещи гораздо реже обращать внимание, чем на другие.

Еще одна вещь, в которой новички часто ошибаются: специальный символ ł (заглавная: Ł) является вариантом L, а не T.Мы настоятельно рекомендуем использовать все специальные символы, так как это просто разные буквы с разным произношением, но если вы решите этого не делать, не пытайтесь писать «chtopiec» или «jabtko» с помощью T.

Существительные: грамматический падеж []

Польский язык как флективный, имеет семи грамматических падежей . Местоимения, существительные и прилагательные к ним имеют разные формы, которые указывают на их роль в предложении.

Большинство существительных, с которыми вы встретитесь в этом навыке, написаны в именительном падеже (сокращенно Ном.) Этот «основной» падеж употребляется, когда существительное является подлежащим предложения — сущностью, которая что-то делает. Существительное в именительном падеже не имеет специального окончания, так как это самая основная форма слова.

Польские падежи настолько важны, что часто невозможно составить простую фразу без использования падежей, отличных от именительного падежа. Тем не менее, поляки должны понимать вас, даже если вы используете слово в неправильном падеже. Не расстраивайтесь и помните, что практика ведет к совершенству — чем больше вы взаимодействуете с языком, тем лучше будет ваша грамматика.

В этих начальных уроках вы иногда можете наткнуться на существительные в инструментальном или винительном падеже. На данный момент вы должны уметь составлять базовые предложения с помощью подсказок, прикрепленных к определенным словам. В следующих навыках мы постепенно познакомим вас с правилами польского склонения.

Глаголы: Настоящее время []

Польские глаголы имеют три основных времени для обозначения прошлого, настоящего и будущего . В этом есть некоторые особенности, но мы рассмотрим их гораздо позже.Сначала вы будете использовать только глагольные формы настоящего времени.

Польские глаголы спрягаются — они принимают различные формы в зависимости от человека, выполняющего действие . Первые несколько навыков научат вас основным правилам польского спряжения.

В отличие от английского , на базовом уровне нет различия между простыми и прогрессивными глаголами настоящего времени ( Он пьет. против Он пьет. ). Оба варианта английского языка переводятся на польский язык одинаково (в данном случае: On pije.)

Статьи []

Польский не имеет артикулов. Тем не менее, при переводе с польского вы должны не забывать строить правильные английские предложения. Недопустимо пропускать статьи, если это приводит к тому, что английское предложение не грамматично — «он мальчик» не будет принято.

Основы 2 []

Местоимения и спряжение []

Вот таблица, содержащая все польские местоимения с примерами их использования:

Местоимение на английском языке Польское местоимение Пример
Я и Ja lubię mleko — Я люблю молоко.
вы (единственное число) ти Ty lubisz mleko. — Вы любите молоко.
он по На луби млеко. — Он любит молоко.
она она Ona lubi mleko. — Она любит молоко.
ит оно Оно люби млеко. — Любит молоко.
ср мой Мой любимый млеко. — Мы любим молоко.
вы (множественное число) wy Wy lubicie mleko — Вы любите молоко.
они ( всего групп людей включая мужчину) они Oni lubią mleko. — Они любят молоко.
они (все остальные группы) одна One lubią mleko. — Они любят молоко.

Обратите внимание, как глаголов спрягаются при изменении местоимения . Формы глаголов настоящего времени для на , ona и ono всегда идентичны.

Оно используется редко — в основном, когда речь идет о детях, когда их пол не указан.

Они и один []

Oni и one оба переводятся как они .Однако они используются в разных контекстах.

Oni используется для обозначения всех групп, в которых есть хотя бы один мужчина. Другими словами, как мужские, так и смешанные мужские и женские группы обозначаются как они .

Один используется для обозначения всех групп, не содержащих мужчин. Таким образом, группы лиц женского пола, группы среднего возраста и группы, содержащие как женщин, так и среднего возраста, обозначаются как один .

Вы всегда используете «один», когда обращаетесь к группам детей, животных или предметов. Однако если используется слово «они», оно должно обозначать группу людей.

Опускание местоимений []

В польском языке предложение, в котором опущено местоимение, остается совершенно грамматическим.

Говоря о себе, вы обычно пропускаете местоимение ja , если не хотите что-то подчеркнуть. То же самое касается местоимений 1-го и 2-го лица.

Это связано с тем, как работает спряжение. Глагольные формы, используемые с местоимениями 1-го и 2-го лица, уникальны для этих местоимений. Даже если вы опустите местоимение, глагол все равно покажет, кто совершает действие, поэтому нет необходимости упоминать его явно.

Однако пропуск местоимений третьего лица не всегда может быть уместным. Как правило, вы пропускаете их только в том случае, если контекст дает понять, о ком вы имеете в виду.

Поскольку существуют отдельные местоимения третьего лица для разных полов, они содержат информацию о роде подлежащего, которую никак нельзя вывести из формы глагола.

Следовательно, местоимения третьего лица не могут быть опущены в предложениях, где пол местоимения используется для различения субъектов, например, On je jabłko, a ona je chleb ( Он ест яблоко, а она ест хлеб ).

Общие фразы []

Гласные []
письмо Польский пример английское приближение IPA а т а к с у т [а]
ą май ą d ом e / на [ɔw̃] / [ɔm] / [ɔn]
e chl e b b e d [ɛ]
ент м ę żczyzna s ru se [ɛw̃] / [ɛm] / [ɛn] / [ɛ]
i по и м ee т [i]
о мл о p o re [ɔ]
ед / л л u bię / c ó rka б оо т [u]
л т л ros e s [ɨ]

Обратите внимание, что u и используются для представления одного и того же звука.

Согласные []
буква (а) Польский пример английское приближение IPA с dzie c ko ca ts [ʦ]
ć по ć ch eap [ʨ]
cz ciaste cz ka шасси ip [t͡ʂ] / [ʧ]
дз je dz enie го DS [ʣ]
nie wie j eans [ʥ]
em j утра d͡ʐ] / [ʤ]
ч / ч ч ак / ч lo ch [x]
к pi j ę y es [j]
ł ch ł opiec Вт ил [w]
н. ко o ni on [ɲ]
ś чешский ś ć sh eep [ɕ]
sz pro sz ę ш ip [ʂ] / [ʃ]
Вт w i v ине [v]
ź mężczy ź ni vi si по [ʑ]
ż / rz ż czyzna / dob rz e trea s ure [ʐ] / [ʒ]

Обратите внимание, что некоторые звуки представлены комбинацией двух букв.Это чисто орфографический вопрос — они ни в коем случае не «длиннее» и не «двойные».

ż и rz используются для представления одного и того же звука, то же самое касается h и ch .

Здесь мы опустили некоторые согласные ( b, d, f, g, k, l, m, n, p, r, s, t, z ). Некоторые из них произносятся точно так же, как по-английски, в то время как с другими разница незначительна — если вы произносите их как по-английски, ваш польский все равно должен быть совершенно понятным.

Это очень простые и упрощенные инструкции. Есть и другие вещи, которые вам следует изучить, если вы хотите полностью понять, почему некоторые слова произносятся именно так, но мы сосредоточимся на них позже.

Если эти таблицы ошеломляют вас, помните, что вы не встретите все это сразу. Проходя курс, вы, вероятно, сможете постепенно привыкнуть к польским буквам и звукам. Не стесняйтесь возвращаться сюда позже, если у вас есть какие-либо сомнения.

Словарь: приветствия и прощания []

Dzień dobry — приветствие, используемое в основном в официальных ситуациях. Вы говорите dzień dobry , чтобы поприветствовать своего учителя, банковского служащего или любого человека, которого вы почти не знаете. Буквально это означает хороший день , но чаще переводится как доброе утро или добрый день .

Czech — обычное приветствие, используемое в неформальной обстановке: между друзьями, коллегами и т. Д.Это примерно эквивалентно привет или привет , но иногда также используется как способ попрощаться.

Do widzenia — это более формальный способ попрощаться. Обычно он используется в тех же ситуациях, когда вы использовали бы dzień dobry , поэтому его лучше всего переводить как , прощай, .

Па или Па в год менее формальны — примерно такие же, как до свидания и до свидания .

Dobranoc предназначен для прощания непосредственно перед сном или обычно вечером — аналогично доброй ночи .

Животные 1 []

Существительные: Род []

Все польские существительные принадлежат к одной из трех гендерных категорий: мужского рода ( masc. ), женского ( жен. ) и среднего рода ( нейт. )

Грамматический род имеет большое значение.Среди прочего, определяет падежные окончания, которые принимает существительное . Так, например, способ создания винительного падежа различен для существительных женского и мужского рода.

Грамматический род не совпадает с естественным родом (или полом). Помимо существительных, обозначающих людей и животных ( одушевленных существительных, ), оно также относится к растениям, предметам и абстрактным понятиям ( неодушевленных существительных, ).

Грамматический род полностью произвольный .В значении woda ( вода ) нет ничего, что могло бы заставить вас думать, что это существительное женского рода, так же как и в chleb ( хлеб ) нет ничего особенно мужского.

Когда дело доходит до одушевленных существительных, различие столь же «случайное»: kaczka ( утка ) принадлежит к женскому роду, а пирог ( собака ) — к мужскому роду. Пол существительного всегда фиксирован — даже если мы имеем в виду утку-самца или собаку-самку.Существуют определенные существительные, которые можно использовать для описания животных определенного пола, например, kaczor ( самец утки ) или suka ( самка собаки ), но, очевидно, они не так распространены, как общие существительные. .

Родовые окончания []

Существительные мужского рода обычно оканчиваются на согласную , например: chłopiec ( мальчик ), кот ( кот ), ser ( сыр ).

Однако некоторые существительные мужского рода для лиц оканчиваются на -a , например: mężczyzna ( человек ), kolega ( коллега ), artysta ( художник ).

Существительные женского рода обычно заканчиваются на -a , например: dziewczyna ( девочка ), ryba ( рыба ), kawa ( кофе ).

Есть некоторые исключения из этого правила. mysz ( мышь ) женского рода, даже если оканчивается на согласную.Другие исключения включают такие слова, как twarz ( лицо ), noc ( ночь ) и miłość ( любовь ).

Существительные среднего рода чаще всего оканчиваются на -o, -e или -ę , например: dziecko ( ребенок ), jedzenie ( еда ), zwierzę ( животное ).

Местоимения и род []

Род не уникален для существительных. Местоимения также имеют грамматический род.

Поскольку местоимения используются вместо существительных, род заменяемого существительного определяет род заменяющего его местоимения.

Если вы хотите использовать местоимение вместо существительного женского рода, используйте местоимение женского рода единственного числа — ona ( она ). В отличие от английского, это не ограничивается существительными для людей. На польском языке вы должны использовать ona вместо kobieta ( женщина ), но также kaczka ( утка ) и даже herbata ( чай ).

То же самое касается местоимений мужского и среднего рода — одушевленные и неодушевленные существительные заменяются местоимением соответствующего рода.

Это объясняет, почему местоимение ono встречается не так часто, как можно было бы ожидать: в то время как английский эквивалент он используется для всех неодушевленных существительных, ono охватывает только существительные среднего рода.

Продовольствие 1 []

Существительные: Винительный падеж []

Винительный падеж ( Acc.) обычно относится к существительному, выступающему в качестве прямого объекта в предложении.

Другими словами:

Существительные в винительном падеже следуют за глаголами, требующими воздействия на какой-либо объект. Итак, если существительное стоит в винительном падеже, это обычно означает, что с ним что-то делают.

Глаголы, которые обычно используются вместе с винительным падежом, включают, среди прочего, очень простые слова, такие как mieć (, чтобы иметь ) и lubić ( до ).

В этом конкретном навыке ключевыми глаголами являются jeść ( to eat ) и pić ( to drink ) — оба они в основном используются с существительными в винительном падеже.

Окончания винительного падежа []

Винительный падеж создается несколькими способами, в зависимости от пола склоняемого существительного.

Для одушевленных существительных мужского рода добавьте окончание -a.

Существительное (одушевленный мужской род) Мне нравится + Винительный падеж
кот ( кот ) Ja lubię kot a .
Хлопец ( мальчик ) Ja lubię chłopc a .
пирожков ( собака ) Ja lubię ps a .

Обратите внимание, что помимо добавления окончания, склонение может включать изменение корня существительного, как в случае chłopiec и pies , где сегмент -ie полностью исчезает. падежи кроме именительного падежа.

Для неодушевленных существительных мужского рода изменений нет.Винительный падеж точно такой же, как и именительный падеж.

Существительное (неодушевленный мужской род) Мне нравится + Винительный падеж
сок ( сок ) Ja lubię sok.
хлеб ( хлеб ) Ja lubię chleb.
сер ( сыр ) Ja lubię ser.

То же самое для существительных среднего рода — без изменений.

Существительное (средний род) Мне нравится + Винительный падеж
дзецко ( ребенок ) Ja lubię dziecko.
zwierzę ( животное ) Ja lubię zwierzę.
jajko ( яйцо ) Ja lubię jajko.

В случае с существительными женского рода, вы попадаете в винительный падеж, заменив окончательное -a на -ę.

Существительное (женский род) Мне нравится + Винительный падеж
кобиета ( женщина ) Ja lubię kobiet ę .
рыба ( рыб ) Ja lubię ryb ę .
вода ( вода ) Ja lubię wod ę .

Исключения []

Есть некоторые исключения из этих правил.В приведенных выше примерах мы предполагали, что все существительные, оканчивающиеся на -a , женского рода, но это не всегда так.

Рассмотрим наиболее очевидное исключение: mężczyzna (мужчина) . Хотя это слово мужского рода, оно заканчивается на -a . Следовательно, оно отклоняется, как если бы это было существительное женского рода — его винительный падеж mężczyzn ę .

Чтобы сделать вещи еще более интересными, есть также существительные женского рода, которые не оканчиваются на -a и, следовательно, уменьшаются по-другому.Но поскольку это в основном слова для обозначения абстрактных понятий, мы обсудим их позже.

Вы можете заметить, что винительный падеж pomidor (помидор) — это pomidor a , хотя это неодушевленное существительное мужского рода. Он принадлежит к большой группе неодушевленных существительных мужского рода, которые имеют -a , оканчивающиеся на винительный падеж, вместо того, чтобы использовать ту же форму, что и в именительном падеже.

Словарь: obiad и kolacja []

Обиад — основной прием пищи в течение дня, обычно его едят около полудня (с 12:00 до 16:00).Обычно его переводят как обед (из-за времени суток, когда его едят), иногда как ужин (поскольку это основная еда, которую часто едят в обществе — с членами семьи, в ресторане и т. Д.)

Kolacja — это ужин среднего размера, обычно его едят с 18:00 до 21:00. Опять же, поскольку правила обозначения такого типа еды на английском языке различаются, это можно перевести двумя способами: как обед или ужин .

Определение []

Существительные: Инструментальный падеж []

Чемодан для инструментов ( Instr.) используется для обозначения средств (или инструмента — отсюда и название), с помощью которых что-то делается.

Инструментальный футляр необходим при определении вещей . Если вы хотите описать что-либо с помощью существительного (как если бы вы ставили « = » между двумя вещами), существительное должно быть в инструментальном падеже.

Глаголы, которые используются для определения вещей, включают самый основной глагол — być (), за которым почти всегда следует инструментальный падеж.

Być (будет ) — спряжение []
Человек быч (быть) ja (I) jestem
ты (единственное число) jesteś
он / она / оно (он / она / оно) шутка
мой (мы) jesteśmy
wy (множественное число вы) jesteście
они (они) сą

Инструментальные окончания []

Инструментальная форма создается несколькими способами, в зависимости от пола склоняемого существительного.

Для существительных мужского рода добавьте окончание -em (или -iem после k и некоторых других согласных).

Существительное (мужской род) Он + Инструментал
chłopiec ( мальчик ) На jest chłopc em .
чешловек ( человек ) On jest człowiek iem .
пирожков ( собака ) в шутку ps em .

Обратите внимание, что помимо добавления окончания, склонение может включать изменение корня существительного, как в случае chłopiec и pies , где сегмент -ie полностью исчезает. падежи кроме именительного падежа.

В случае существительных женского рода, вы попадаете в инструментальную форму, заменяя финальное -a на-.

Существительное (женский род) Она + Инструментальная
кобиета ( женщина ) Ona jest kobiet ą .
дзевчинка ( девочка ) Ona jest dziewczynk ą .
рыба ( рыб ) Ona jest ryb ą .

Когда дело доходит до существительных среднего рода, вы должны удалить последний -o и заменить его на -em (или -iem после k и некоторых других согласных).

Существительное (средний род) Это + Инструментальная
дзецко ( ребенок ) Оно Джест Дзик ИЭМ .
zwierzę ( животное ) Ono jest zwierzęc iem
lustro ( зеркало ) Оно jest lustr em .

Обратите внимание, что zwierzę является исключением — перед окончанием появляется дополнительная согласная.

Определение: от до + именительный падеж []

Другой способ определения вещей — использовать от до + существительное в именительном падеже. Этот метод довольно распространен и определенно более прост в использовании для учащихся.

Однако есть одно существенное отличие: обычно нельзя использовать эту конструкцию с местоимениями . Такие предложения, как On to chłopiec или Ona to dziewczynka , звучат довольно небрежно.

Использовать его с существительными легко — все они в форме именительного падежа:

  • Tygrys до кот. (Буквально: Тигр — это кошка , в данном случае больше похоже: Тигры — это кошки )
  • Пироги с по звезд. ( Собака — животное или Собака — животное )
  • Zupa до jedzenie. ( Суп — еда )

Задаем вопросы []

В отличие от английского, в польском нет глаголов, которые использовались бы в качестве вспомогательных при задании таких вопросов, как: Ты мальчик? или Вы едите мясо?

Однако есть слово, с которого можно начинать вопросы: вопросительная частица czy .

Составить вопросы с czy довольно просто: просто поместите его в начало предложения. Порядок слов остается прежним, вы просто используете повышающую интонацию, чтобы отметить, что это вопрос.

  • На jest chłopcem. -> Czy on jest chłopcem? ( Он мальчик. -> Он мальчик? )
  • Пироги pije wodę. -> Czy pies pije wodę? ( Собака пьет воду. -> Собака пьет воду? )

Если вы видите czy в начале предложения, вы можете быть почти уверены, что это вопрос.

Но вопросы можно формировать и другим, даже более простым способом: просто добавляя вопросительный знак в конце предложения (или используя повышающую интонацию). Нет необходимости менять порядок слов.

  • Ona ma dziecko. -> Ona ma dziecko? ( У нее есть ребенок. -> Есть ли у нее ребенок? / У нее есть ребенок? )
  • На люби млеко. -> На люби млеко? ( Он любит молоко. -> Он любит молоко? / Он любит молоко? )

Вопросы с czy обычно более выразительны, чем вопросы без него.

Указательные местоимения []

Указательные местоимения []

Демонстративные местоимения используются, чтобы указывать на вещи.

Говоря о чем-то, что находится в непосредственной близости или поблизости, вы используете десять (и его формы):

  • Jem ten chleb ( Я ем это хлеб )
  • Lubię dziewczynkę ( Мне нравится эта девушка )

В некоторых случаях это также можно перевести как the .

Обращаясь к чему-то более далекому, вы используете tamten (и его формы):

  • Джем тамтен chleb ( Я ем тот хлеб )
  • Lubię tamtą dziewczynkę ( Мне нравится , что девушка )

В некоторых случаях это также можно перевести как другой или другой .

Местоимения имеют много общих свойств с существительными.Как и существительные, они принимают разные формы в зависимости от пола и падежа существительного, которое они сопровождают (или заменяют) .

В таблице ниже показаны формы именительного и винительного падежа местоимения десять ( это ):

демонстратор. местоимение в единственном числе ( это ) мужской женский средний
Именительный падеж десять т в
Винительный падеж десять ( неодушевленный ) / тего ( одушевленный ) т ę в

Вот формы именительного и винительного падежа местоимения tamten (, что ):

демонстратор.местоимение в единственном числе (, ) мужской женский средний
Именительный падеж тамтен тамта тамто
Винительный падеж тамтен ( неодушевленный ) / тамтего ( одушевленный ) тамт ą тамто

Прилагательные 1 []

Прилагательные: Пол []

Польские прилагательные появляются перед изменяемым существительным.Исключений очень мало (например, названия видов животных и т. Д.)

Как и существительные, прилагательные имеют разные родовые формы. Род прилагательного зависит от существительного, идущего после него .

Итак, если вы хотите использовать прилагательное mały ( little ) для описания существительного женского рода girl ( dziewczynka ), вы должны использовать прилагательное женского рода — mał a — образовать фразу mała dziewczynka .

В таблице ниже приведены формы единственного рода некоторых простых прилагательных:

Прилагательное мужской женский средний
малый ( малый ) мал и малых a малых и
добрый ( хороший ) добр л добр а добр и
старый ( старый ) звезды y звезды a звезды e
wielki ( огромный ) wielk i wielk a wielk ie

К счастью, здесь прослеживается четкая закономерность.Большинство прилагательных мужского рода имеют окончание -y (некоторые принимают -i ). Прилагательные женского рода имеют окончание . Наконец, среднее окончание — -e (иногда -ie ).

Изучение окончаний прилагательных иногда может помочь вам воспользоваться их регулярностью. Например, если вы забыли род существительного mysz , но затем видите его вместе с прилагательным, оканчивающимся на -a , вы можете смело предположить, что существительное женского рода.

Прилагательные: Падеж []

Это было бы подозрительно просто, если бы не другая особенность, которую прилагательные разделяют с существительными: падеж. И снова падеж прилагательного согласуется с существительным, которое следует за ним .

Таблица выше научила вас окончания прилагательного в самом простом падеже — именительном падеже. Теперь давайте рассмотрим два других падежа, с которыми вы уже сталкивались при изучении существительных: винительный падеж и инструментальный падеж.

Обратите внимание, что не все формы ниже используются в этом умении — некоторые появятся немного позже.Это позволит вам сосредоточиться на изучении общих правил, а не набивать слишком много отдельных форм.

Прилагательные: Винительный падеж []
Прилагательное мужской род + винительный падеж женский род + винительный падеж средний + винительный падеж
малый ( малый ) мала и / мала эго малых малых и
добрый ( хороший ) добр г / добр его добр ą добр и
старый ( старый ) звезда y / звезда эго звезд ą звезды e
wielki ( огромный ) wielk i / wielk iego wielk ą wielk ie

Кажется немного сложным.Чтобы было понятнее, давайте рассмотрим несколько примеров:

  • Piję dobr e wino ( Я пью хорошее вино )

Wino — существительное среднего рода. В этом предложении это объект piję , поэтому он появляется в винительном падеже. Таким образом, прилагательное добрый принимает форму винительного падежа среднего рода — добр е .

  • Piję dobr ą herbatę ( Я пью хороший чай )

Ситуация почти такая же, но существительное женского рода, поэтому нам нужна женская форма винительного падежа — добр ą .

Прилагательные мужского рода имеют две формы: первая ( -y ) используется для модификации неодушевленных существительных мужского рода, а другая ( -эго ) обычно сочетается с одушевленными существительными мужского рода.

Прилагательные: Инструментальная []
Прилагательное мужской + инструментальный женский + инструментальный средний + инструментальный
малый ( малый ) мал см малых мал см
добрый ( хороший ) добр мкм добр ą добр мкм
старый ( старый ) звезды мкм звезд ą звезды мкм
wielki ( огромный ) wielk im wielk ą wielk im

Снова рассмотрим несколько примеров:

  • Jestem mał ym chłopcem ( I am a little boy )

Chłopiec — существительное мужского рода.Здесь это объект jestem , поэтому он принимает инструментальную форму. Таким образом, прилагательное mały принимает инструментальную мужскую форму — mał ym .

  • Jestem mał ą dziewczynką ( Я маленькая девочка )

Как и выше, но на этот раз существительное женского рода, поэтому нам нужна женская инструментальная форма — mał ą .

Множественное число []

Самое важное, что вы должны знать о польских множественных числах, это то, что они НЕ делятся на мужской, женский и средний род.Польское множественное число:

  • мужской личный (используется для «групп, состоящих как минимум из одного мужчины»)
  • не мужского-личного (используется для всего остального)

Их имена могут быть сложными, но, по крайней мере, они описательны. Итак, давайте проверим, все ли мы на одной странице:

  • mężczyźni (мужчины) принадлежат к «мужскому личному» множественному числу, поскольку это существительное описывает мужскую группу.
  • ludzie (люди) также принадлежат к «мужскому личному» множественному числу, поскольку это существительное описывает группу, в которой есть хотя бы один мужчина — иначе мы использовали бы слово для обозначения «женщин» или «девочек».
  • kobiety (женщины) принадлежат к множественному числу «не мужского-личностного», поскольку по логике здесь нет мужчин.
  • коти (кошки) также принадлежат к множественному числу «не мужское-личное», так как это не человек . Неважно, что слово в единственном числе кот (кошка) мужского рода, оно не обозначает человека.
  • dzieci (дети) тоже «не мужского рода» множественного числа, потому что слово dziecko (ребенок) в единственном числе среднего рода. Даже если все дети, о которых вы говорите, являются мальчиками, если вы решили называть их «дети», а не «мальчики», тогда мы все равно говорим о «не мужском и личном» множественном числе.

Это различие также является причиной, по которой они будет использоваться, даже если в группе один мужчина и 99 женщин, а один будет использоваться только для группы, состоящей только из женщин.

Обратите внимание, что в этом умении будет использоваться только часть следующих разделов, но лучше собрать все это в одном месте.

Существительные: именительный падеж множественного числа []

Существует много возможных окончаний именительного падежа множественного числа, в этой таблице приведены наиболее распространенные.

Английский Именительный падеж sg именительный падеж pl
лошадь (и) ko ń ko nie
мальчик (а) chłop iec chłop cy
мужчин / мужчин mężczy zna mężczy ni
огурцы огор эк огор ки
утка (и) кац ка kacz ki
яблоко (я) яблк или яблк a

Существительные: винительный падеж множественного числа []

Вы можете помнить, что существительные мужского рода неодушевлённого и среднего рода в единственном числе имели винительный падеж, идентичный форме именительного падежа.К счастью, то же самое относится ко всем существительным множественного числа «не мужского рода», эти формы также идентичны.

Для существительных множественного числа «мужское личное» требуется другая форма. Наиболее распространенное окончание — -ów (Widzę chłopców = Я вижу мальчиков).

Существительные: инструментальное множественное число []

Большинство существительных, независимо от их пола, имеют окончание -ami на Инструментальный.

Прилагательные: именительный падеж множественного числа []

Как упоминалось ранее, различие между двумя множественными числами важно для прилагательных.Вы уже выучили прилагательные в именительном падеже для всех трех родов единственного числа, теперь мы добавим два рода множественного числа. В именительном падеже прилагательное множественного числа «не мужского рода» идентично среднему единственному числу. С другой стороны, «мужское личное» очень отличается от других форм. Это немного смягчилось. Сравните: dobre и dobrzy, złe и źli, małe и mali.

Прилагательное «Мужское личное» именительный падеж «Не мужского рода» именительный падеж
mały (малый) мал и ма łe
добрый (хороший) доб ржи доб ре
старый (старый) sta rzy sta re
злотых (плохо) źli злотых
wielki (огромный) wiel cy wiel kie

Сравните между mężczyźni (мужчины) и kobiety (женщины): dobrzy / źli / wielcy mężczyźni; dobre / złe / wielkie kobiety.

Прилагательные: винительный падеж множественного числа []

Как и в случае с существительными, в винительном падеже форма множественного числа «не мужского-личного» прилагательного идентична форме именительного падежа, поэтому вам нужно только запомнить окончание «мужского личного», то есть -ich или -ych.

Прилагательное «Мужской род» Винительный падеж «Не мужское-личное» Винительный падеж
mały (малый) малых małe
добрый (хороший) Добрыч добре
старый (старый) старыч смотреть
злотых (плохо) злотых злотых
wielki (огромный) wielkich wielkie

сравнить:

  • Widzę dobrych / złych / wielkich mężczyzn.
  • Widzę dobre / złe / wielkie kobiety.

Прилагательные: инструментальное множественное число []

Здесь все становится проще: оба множественного числа имеют одно и то же окончание — -mi.

сравнить:

  • Oni są dobrymi / złymi / wielkimi mężczyznami.
  • One są dobrymi / złymi / wielkimi kobietami.

Демонстрационные средства: множественное число []

И последнее, но не менее важное: пора ввести указательные формы множественного числа. Как и в случае с прилагательными, форма множественного числа «мужской личный» немного смягчена, и это (там) ci.Форма множественного числа «не мужского и личного» — (там) те. Единственные случаи, в которых указательные формы множественного числа различаются, — это именительный падеж и винительный падеж, во всех остальных случаях они идентичны для обоих множественных чисел.

Определитель (те / те) именительный падеж Винительный падеж Инструментальная
Мужское личное ci / tamci тыч / тамтыч tymi / tamtymi
Не мужское-личное te / tamte te / tamte tymi / tamtymi

Одежда []

Это проблемный навык, потому что важная конструкция была забыта в процессе создания этого курса и не может быть добавлена ​​к уже выпущенному дереву.

До сих пор все польские глаголы, которые вы выучили, были правильным переводом как Present Simple, так и Present Continuous. В этом навыке вы выучите первый глагол, который так не работает.

Глагол nosić, которому обучают в этом навыке, действительно означает «носить» (или «носить»), НО НЕ «носить».

«носить» на польском языке переводится как «mieć na sobie» (буквально «носить на себе») и, к сожалению, не преподается в этом курсе. Это один из редких примеров, когда польский глагол не имеет одновременно значения Present Simple и Present Continuous.

Словарь и грамматика []

И носич, и непобученный mieć na sobie берут предмет в винительном падеже.

bluza — это общий термин для толстовки / джемпера / худи и т. Д., НО НЕ блузка. Это ложный друг, «кофточка» переводится как «блузка». Практически то же самое, но совсем другое.

kapelusz имеет край. Это может быть элегантный цилиндр или соломенная шляпа для фермеров, но это НЕ бейсболка и не зимняя шапка.

Кепка (или зимняя шапка) переводится как чапка.

Настоящее время 1 []

Вы уже выучили несколько глаголов, теперь пора отдельного навыка только для глаголов. Помимо оставшихся форм mówić (говорить) в Уроке 1, каждый следующий урок знакомит со всеми формами совершенно нового глагола. Все эти глаголы используют винительный падеж.

Это хороший момент, чтобы напомнить, что винительный падеж существительных мужского рода зависит от того, является ли существительное одушевленным или неодушевленным. Если существительное неодушевленное мужского рода, винительный падеж идентичен именительному падежу, а если одушевленный мужской род, винительный падеж идентичен родительному падежу.Которого вы еще не знаете, но вы узнаете в следующем навыке, так что это уже стоит знать.

Большинство польских глаголов имеют относительно регулярное спряжение с двумя наиболее распространенными образцами, которые будут показаны на следующих примерах из навыка:

Грамматическое лицо (местоимение) + спряженная форма «widzieć» (видеть)
1-е лицо единственного числа (I) (ja) widzę
2-е лицо единственного числа (вы) (ty) widzisz
3-е лицо единственного числа (он / она / оно) (on / ona / ono) widzi
1-е лицо множественного числа (мы) (мой) видзимы
2-е лицо множественного числа (вы) (wy) widzicie
3-е лицо множественного числа (они) (oni / one) widzą
Грамматическое лицо (местоимение) + спряженная форма «кочач» (любить)
1-е лицо единственного числа (I) (ja) кочам
2-е лицо единственного числа (вы) (ты) кочас
3-е лицо единственного числа (он / она / оно) (он / она / оно) коча
1-е лицо множественного числа (мы) (мой) кочамы
2-е лицо множественного числа (вы) (wy) кочаце
3-е лицо множественного числа (они) (они / один) кочадзё

Словарь: кочач vs любич []

Это в основном для носителей русского языка, которые склонны путать их.kochać и lubić очень разные по-польски, «kochać» намного сильнее — это либо романтическая любовь, либо любовь между членами семьи. Пожалуйста, придерживайтесь прямого перевода «kochać» = «любить» и «lubić» = «любить».

Некоторым носителям польского языка не нравится идея использования слова «кочач» с неодушевленными предметами, но это возможно и используется в этом курсе. Лучшим глаголом для «любить» неодушевленные предметы может быть uwielbiać, что для людей означает нечто среднее между «любить» и «обожать».

Словарь: znać vs wiedzieć []

У вас еще нет «wiedzieć», но стоит знать об этом, так как различие между ними часто проблематично для учащихся. znać больше похоже на «быть знакомым с чем-то / кем-то», а wiedzieć — «иметь некоторые знания». Как правило, «znać» переводится как «знать X», а «wiedzieć» означает «знать о X», «знать, что X» и т. Д. Они абсолютно не взаимозаменяемы, и почти всегда, когда одно правильное, другое будет совершенно неправильным.

Грамматика: инфинитивы []

Как видите, в «Подсказках и примечаниях» используются инфинитивные формы глагола (основные, те, которые вы найдете в словаре), хотя ни одна из них еще не была введена в курсе. Придет время для этого, мы все еще находимся в самых основах.

Грамматика: Совершенное против несовершенного []

Еще один момент, о котором еще рано говорить, но уже хорошо знать, что польские глаголы бывают либо совершенными, либо несовершенными. Польские названия (dokonany и niedokonany) могут быть буквально переведены как «завершенный» и «недостигнутый», что хорошо показывает их функции.

Глаголы совершенного вида фокусируются на эффекте завершения действия. Глаголы несовершенного вида акцентируют внимание на процессе, на продолжительности. Из-за этого по определению все глаголы в настоящем времени несовершенные. В настоящем времени нельзя использовать глагол совершенного вида. Они будут представлены позже в дереве.

Отрицания []

«Отрицания? Подождите, я уже встречал некоторые отрицательные предложения! » — Конечно, но это умение вводит особый вид отрицания — отрицание Винительного падежа.

Итак, обычно, если вы отрицаете польское предложение, вы просто ставите слово «nie» перед отрицательной частью. У нас уже были предложения вроде:

  • Ser to (nie) warzywo. = Сыр (не) овощ. (Именительный падеж)
  • Lew (nie) jest psem. = Лев (не) собака. (Инструментальная)

Как видите, их отрицание не сильно изменило. Но хотя вы выучили винительный падеж с самого первого навыка, никаких отрицательных предложений винительного падежа не было.

КРИТИЧЕСКОЕ ПРАВИЛО: Если глагол, использующий винительный падеж, отрицается, вместо него используется родительный падеж.

ДАЖЕ БОЛЕЕ ВАЖНО: Никакой другой регистр не меняется при отрицании. Отрицательный именительный падеж остается именительным. Negated Instrumental по-прежнему остается инструментальным. Отрицательный родительный падеж — это… ну, родительный падеж. Учащиеся часто заходят слишком далеко о «правиле отрицания», и, надеюсь, этот текст сделает его менее распространенным.

Более того, если употребление винительного падежа регулируется предлогом, а не глаголом, он также не меняет падеж.

Введение в родительный падеж []

Сказав это… добро пожаловать в родительный падеж, четвертый падеж, с которым вы столкнетесь в этом курсе.У родительного падежа много употреблений, из которых наиболее важным является отрицание винительного падежа, демонстрация владения (конь Адама = конь Адама), а также несколько глаголов, которые вы ожидаете использовать винительный падеж, но это не так. Тем не менее, этот раздел посвящен отрицанию винительного падежа. Сравним:

Английский Польский Английский Польский
Я люблю эту женщину. Kocham tę kobietę. Я не люблю эту женщину. Nie kocham tej kobiety.
У меня есть ребенок. Mam dziecko. У меня нет ребенка. Nie mam dziecka.
У них есть ключ. Oni mają klucz. У них нет ключа. Oni nie mają klucza.
Вы видите этих кошек. Widzisz te koty. Вы не видите этих кошек. Nie widzisz tych kotów.
Мне нравятся эти женщины. Lubię tamte kobiety. Мне не нравятся эти женщины. Nie lubię tamtych kobiet.
Я знаю этого мальчика. Znam tego chłopca. Я не знаю этого мальчика. Nie znam tego chłopca.
У Адама есть лошадь. Адам Ма Кония. У Адама нет лошади. Adam nie ma konia.

Как видите, в последних двух строках формы, выделенные жирным шрифтом, идентичны.Почему? Что ж, вы помните, что винительный падеж существительных мужского рода различается между одушевленными существительными и неодушевленными существительными, верно? Неодушевленные существительные имели идентичные формы винительного и именительного падежа. Теперь вы можете видеть, что одушевленные имеют одинаковый винительный и родительный падеж.

Родительный падеж: Существительные []

Есть еще несколько вещей, на которые стоит обратить внимание в отношении существительных в родительном падеже.

Во-первых, родительный падеж множественного числа существительных женского рода обычно оканчивается согласной, что сбивает с толку многих учащихся, потому что для них это слово выглядит в единственном числе (и мужском).

Во-вторых, родительный падеж единственного числа почти всех существительных женского и среднего рода идентичен именительному (и винительному) множественному числу. Это часто очень сбивает с толку учащихся, для которых падежи трудны (это не удивительно), и внезапно вы видите слово, которое, как вы знаете, имеет множественное число, но, согласно переводу, в данном предложении оно стоит в единственном числе. Таким образом, вы должны принять во внимание, какой глагол присутствует в предложении, возможно, он отрицается (отрицательный винительный падеж = родительный падеж, как указано выше), или, возможно, есть предлог.Также могут быть полезны другие слова, такие как определители, местоимения и прилагательные, поскольку они будут более четко отображать грамматическое число.

Так или иначе, сравните:

  • Kobiety jedzą. (Женщины едят, именительный падеж множественного числа)
  • Lubię kobiety. (Мне нравятся женщины, винительный падеж множественного числа)
  • Nie znam tej kobiety. (Я не знаю эту женщину, родительный падеж единственного числа).

Одушевленные существительные мужского рода принимают -a с окончанием в родительном падеже. Неодушевленные существительные мужского рода принимают либо -u, либо иногда также -a.У большинства существительных среднего рода есть окончание -кончание. Окончание женского рода в основном либо -y, либо -i, и, как уже упоминалось, оно идентично именительному / винительному падежу множественного числа.

Существительные мужского рода во множественном числе обычно имеют окончание -ów или окончание -i. Большинство существительных среднего и женского рода не имеют окончания во множественном числе, с опущенной последней гласной. -ie- или -e- вставляются в некоторые формы.

Английский именительный падеж Родительный падеж
кот кот. кота
дом дом domu
ребенок Дзецко дзецкая
утка kaczka kaczki
мальчики chłopcy chłopców
лошадей кони кони
окна окна окиен
девочек dziewczynki dziewczynek
Родительный падеж: прилагательные и определяющие []

Окончание единственного числа мужского и среднего рода — -ego.Женский — -ej. Оба множественного числа оканчиваются на -ych или -ich.

Основная форма мужской / средний род sg + родительный падеж женский род sg + родительный падеж оба множественного числа + родительный падеж
mały (малый) małego małej малых
добрый (хороший) добрего добрей Добрыч
десять (это) тего тедж тыч

Владение []

Притяжательные местоимения показывают, какое грамматическое лицо «владеет» данным предметом.В польском языке, как и прилагательные, они должны совпадать с существительной по количеству, роду и падежу. Их ставят перед именной фразой.

Хорошие новости: притяжательные свойства от третьего лица («его», «она» и «их») идентичны для всех чисел, пола и падежей, так что вам не о чем беспокоиться. Вот они:

  • его = jego
  • ее / ее = jej
  • их / их = ich

По этой причине они не помещены ни в одну из таблиц ниже.

Собственники: именительный падеж []
Притяжательный мой / мой ваш / ваш (SG) наши / наши ваш / ваш (pl)
Мужской мая twój НАЗ wasz
Женский moja twoja наса васза
нейтральный може twoje nasze wasze
‘Личный мужской род’ множественное число moi twoi наси васи
Множественное число «Не мужское-личное» може twoje nasze wasze
Собственные: Винительный падеж []

Как и в случае с частями речи, обсуждавшимися ранее, винительный падеж одушевленных существительных мужского рода выглядит как родительный падеж, а у неодушевленных существительных мужского рода он идентичен именительному падежу.Как и прежде, средний род единственного числа и «не мужского рода» Винительный падеж также идентичен именительному падежу.

Притяжательный мой / мой ваш / ваш (SG) наши / наши ваш / ваш (pl)
Мужское одушевленное mojego twojego naszego васцего
Мужское неодушевленное мая twój НАЗ wasz
Женский модзё twoj naszą waszą
нейтральный може twoje nasze wasze
‘Личный мужской род’ множественное число мохч twoich наших васзыч
Множественное число «Не мужское-личное» може twoje nasze wasze
Собственные инструменты: Инструментальная []

Женские роды такие же, как в Винительном падеже.Мужские и средние формы идентичны. Между множественными числами нет разницы.

Притяжательный мой / мой ваш / ваш (SG) наши / наши ваш / ваш (pl)
Мужской моим twoim НАЗИМ васзим
Женский модзё twoj naszą waszą
нейтральный моим twoim НАЗИМ васзим
«мужской род личный» множественное число моими twoimi naszymi waszymi
«Не мужское-личное» множественное число моими twoimi naszymi waszymi
Имущественные: Родительный падеж []

Мужские и средние формы идентичны.Между множественными числами нет разницы.

Притяжательный мой / мой ваш / ваш (SG) наши / наши ваш / ваш (pl)
Мужской mojego twojego naszego васцего
Женский mojej twojej naszej вашджей
нейтральный mojego twojego naszego васцего
Мужское личное ‘ мохч twoich наших васзыч
Не мужское-личное мохч twoich наших васзыч
Словарь и грамматика: swój []

swój не изучается до тех пор, пока не будет «Обладать».2 », но это стоит знать сейчас.« Swój »и его формы (склонение, аналогичное« mój »или« twój ») относятся к предмету предложения. См. Примеры:

  • Ja kocham swojego kota. = Я люблю свою кошку.
  • Ty kochasz swojego kota. = Ты любишь свою кошку.
  • Ona kocha swojego kota. = Она любит свою кошку.
  • My kochamy swojego kota. = Мы любим нашу кошку.

Как видите, слово «swojego» остается неизменным, но оно меняет свое значение в зависимости от подлежащего предложения.

Везде, где использование формы «swój» является правильным, оно предпочтительнее «нормальных» притяжательных слов.

От первого лица и «нормальный», и «swój» звучат вполне естественно.

Во втором лице «нормальный» притяжательный падеж звучит не очень естественно, если бы вместо него можно было использовать «swój».

В 3-м лице они имеют разные значения. Например, «Адам коча своджего кота» означает «Адам любит свою (свою) кошку», а «Адам коча джего кота» означает «Адам любит свою (Марека) кошку».

Из-за решения создателей курса не преподавать здесь «swój» вместе с другими притяжательными формами, некоторые предложения, к сожалению, немного неестественны, поскольку вместо этого следует использовать «swój».

Помните: поскольку «swój» относится к подлежащему предложения, его нельзя использовать в именительном падеже!

Местоимения 1 []

Личные местоимения, как и большинство слов в польском языке, также подвержены склонению. Это может быть менее удивительно, если вы поймете, что даже в английском есть некоторые остатки падежей, поскольку некоторые из них имеют другую форму при использовании в качестве объектного местоимения.

В таблице ниже показаны нейтральные формы польских местоимений во всех четырех падежах, с которыми вы столкнулись до сих пор. Под «нейтральным» мы подразумеваем, что это основные формы, на которых не делается никакого дополнительного акцента. Некоторые местоимения имеют более одной формы. Большинство местоимений, показанных в этих T&N, не будут использоваться сразу в этом навыке, но легче показать их все сразу.

Английский Ном. В соотв. Instr. Gen.
Я / я ja млн. млн. млн.
ты / ты (SG) ти cię тоб cię
он / он по перейти ним перейти
она / она она Джą nią jej
ит / ит оно je ним перейти
мы / сша мой нас нами нас
ты / ты (pl) wy было вас было
они / они они их ним их
они / они один je ним их
фиктивное местоимение в в тым тего

Примеры предложений:

  • Widzisz пойти? (Вы его видите?)
  • Nie lubię ich.(Я их не люблю.)
  • Oni jedz z nami. (Они едят с нами.)
Акцентированные формы []

Некоторые местоимения имеют акцентированные формы, которые придают местоимению дополнительный акцент, обычно демонстрируя некоторый контраст. Это работает как «Я люблю ТЕБЯ, а не ее!» или «Она ненавидит ЕГО, а не меня!».

В таблице показаны все акцентированные формы в уже известных вам падежах, но они также могут быть найдены в дательном падеже.

Английский Винительный падеж Родительный падеж
ты / ты (SG) ciebie ciebie
он / он jego jego
ит / ит jego

Примеры предложений:

  • Kocham ciebie, a nie ją! (Я люблю тебя, а не ее!)
  • Ona nienawidzi jego, a nie mnie! (Она ненавидит его, а не меня!)
n-формы: после предлога []

Думаешь, это много? Некоторые местоимения также имеют особую форму, которую мы будем называть «n-формой».Под n-формой мы подразумеваем особую форму местоимения, а не основную — потому что некоторые местоимения имеют формы, начинающиеся с буквы «n», которая для них является единственным вариантом, используемым в каждом контексте.

Если такая n-форма существует для данного местоимения и падежа, ее следует использовать после предлога и только после этого.

В таблице показаны все n-формы в уже известных вам падежах, но они также могут быть найдены в дательном падеже.

Английский Винительный падеж Родительный падеж
он / он niego niego
она / она nią niej
ит / ит нет niego
они / они (мужской род личный, множественное число) нич нич
они / они (« не мужское-личное » множественное число) нет нич

Примеры предложений:

  • Idę do niego.(Я иду к нему / к нему домой.)
  • Martwię się o nią. (Я беспокоюсь за нее.)
Вежливость: использование слов с большой буквы / ваших местоимений []

предложений Duolingo — это просто некоторые предложения без контекста, поэтому местоимения с заглавной буквы не используются. Однако, если вы пишете кому-то напрямую (письмо, комментарий, личное сообщение, текст и т. Д.), Настоятельно рекомендуется использовать каждую форму «вы» или «ваш» с заглавной буквы. Например, когда вы пишете кому-то, кого любите, лучше писать «Kocham Cię.», а не» Kocham cię «.

Обратите внимание, что использование таких местоимений с заглавной буквы было бы неправильным в таких контекстах, как субтитры для фильма или диалоги в книге — это просто запись того, что говорит персонаж, а не обращение ни к кому напрямую.

Пока мы обсуждаем вежливость, пожалуйста, помните, что на этом этапе курса вы еще не встретили формальных местоимений.

Где поставить местоимение? []

Во-первых, за исключением редких случаев с акцентированными формами местоимений, никакое местоимение, кроме подлежащего местоимения, не должно начинать предложение.

Во-вторых, следует избегать использования местоимений в конце предложения, если только это возможно. В курсе все еще могут быть предложения, противоречащие этому совету, но это не меняет того факта, что согласно правилам грамматики этого не должно происходить.

сравнить:

  • Lubię cię. (Ты мне нравишься.)
  • Ja cię lubię. (Ты мне нравишься.)
  • Kocha go. (Она / Он любит его.)
  • Ona go kocha. (Она любит его.)

В первых примерах каждой пары предложения были настолько короткими, что просто не было другого выбора, кроме как поставить местоимение в конце, так что это прекрасно.Однако в двух других случаях размещение подлежащего явно создавало место для размещения местоимения в другом месте. Эти предложения лучше, чем «Ja lubię cię». или «Ona kocha go.», чего следует избегать.

Настоящее время 2 []

Каждый урок этого навыка посвящен одному новому глаголу. «potrzebować» (нуждаться) и «słuchać» (слушать) берут родительный падеж. То же самое и с предлогом «делать» (к).

Обратите внимание, что «słuchać» не имеет предлогов. Само оно означает «слушать», вы не переводите «на».См. Пример:

  • Она слюча музыки. = Она слушает музыку.

Также не путайте «słyszeć» (слышать) и «słuchać» (слушать), это разные глаголы.

«iść» и «chodzić» — введение в глаголы движения []

До сих пор все глаголы, которые вы выучили, кроме «nosić» (что означало «носить», а также «носить», но не «носить» или «нести») работали как для Present Simple, так и для Present Continuous. . На первых двух уроках этого навыка вы выучите два новых глагола, которые не подходят для обоих времен.

Проблема с Verbs of Motion в том, что есть много нюансов, и хотя это можно объяснить, как это в целом, иногда некоторые нюансы противоречат этому объяснению. Другая проблема заключается в том, что из-за того, что этот навык используется довольно рано (это довольно простые глаголы), не было ни грамматики, ни словаря, чтобы дать вам больше контекста, из-за чего многие предложения кажутся неполными.

Давайте запишем некоторые наиболее важные вещи об этих глаголах:

  • Ишч, и ходзич обычно означают передвижение пешком, а не на каком-либо транспортном средстве.
  • Оба глагола переводятся в формы «идти» (если это происходит пешком) или «ходить».
  • «iść» происходит «прямо сейчас» и относится к одностороннему движению, поэтому обычно переводится как Present Continuous (Idę do domu = Я [иду / иду] домой).
  • «chodzić» повторяется регулярно, поэтому обычно переводится как Present Simple (Chodzę do szkoły = Я [иду / хожу] в школу).
  • «chodzić» также может быть близким к «присутствовать» в некоторых контекстах. Например, «Chodzę do szkoły» на самом деле скорее означает, что я там учусь.
  • Иногда и «iść», и «chodzić» не гарантируют, что движение будет происходить пешком, а просто то, что транспортное средство не имеет значения. Например, я могу сказать «Jutro idę do kina» (завтра я иду в кино), несмотря на то, что я сяду на автобус. Главное, что я попаду в кино.
  • Когда кто-то «идет» (Present Continuous) без какого-либо определенного направления или пункта назначения (что происходит несколько раз в этом навыке), просто «гуляет», это также переводится как «chodzić».

Те же общие правила применяются ко всем другим Глаголам движения, например, «jechać» и «jeździć», которые являются эквивалентами «iść» и «chodzić», но для поездки куда-либо на дорожном транспортном средстве. Это основы, и вы узнаете все нюансы в процессе обучения.

Семья []

В этом навыке вы выучите польские слова для членов своей семьи.

«мама» vs «матка», «тата» vs «ойцец» []

Хотя в этом есть некоторая степень субъективности, обычно «матка» и «ойциец» являются более формальными словами, чем «мама» и «тата».Они не только более формальны, чем «мама» и «папа», они также кажутся более формальными, чем «мать» и «отец», но лучшего перевода просто нет.

Поскольку мы хотим научить вас некоторым тонкостям языка, мы стараемся придерживаться прямых переводов. Следовательно, вы не можете перевести «мама» и «папа» на «матка» и «ojciec», потому что это странно формальные переводы.

«małżeństwo» и «rodzeństwo» []

Эти два слова удивляют многих учащихся. Они грамматически среднего рода в единственном числе, несмотря на то, что относятся к более чем одному человеку.

«małżeństwo» означает «брак» (состояние брака), а также «супружеская пара». Его нельзя перевести как простое «пара», потому что в слове «пара» ничего не упоминается о браке.

«rodzeństwo» легче всего переводится как «братья и сестры». Это слово для любых братьев и / или сестер, которые у вас могут быть.

Выражение владения с помощью родительного падежа []

Этот навык включает в себя то, что кажется первым предложением, в котором демонстрируется владение другими средствами, кроме притяжательных местоимений.Это очень похоже на английский саксонский родительный падеж. Так, например, «сын этой женщины» переводится как «син тэдж кобиеты». Существительное «принадлежит» (сын) остается в любом случае, а «владелец» (эта женщина) берет родительный падеж, который виден даже в английском языке. Помните, что принадлежащее существительное стоит перед владельцем, в отличие от английского.

Опускание притяжательных местоимений []

Возможно, вы еще не заметили этого в этом умении, но это наиболее заметно среди членов семьи, так что это хорошее место, чтобы обсудить это.В основном притяжательные местоимения в польском языке используются гораздо реже, чем в английском. Некоторые вещи для нас просто очевидны, и мы не чувствуем необходимости это уточнять. Например, английское «Я кладу руку в карман» переводится как «Wkładam rękę do kieszeni», потому что очевидно, что я сам кладу руку в свой карман. И если ситуация другая, только тогда мы ее уточняем.

То же самое и с членами семьи. Если я говорю «Kochasz mamę?», Кажется логичным, что я спрашиваю, любишь ли ты свою собственную маму, мне не нужно это указывать — хотя я могу, это не неправильно.

Таким образом, мы предполагаем, что член семьи «принадлежит» подлежащему предложения. То же самое происходит со многими объектами. В ходе курса вы более подробно узнаете, как это работает.

Цвета []

Названия цветов на польском языке являются прилагательными, хотя почти все (кроме синего) имеют также аналоги, являющиеся существительными. Однако они используются по-другому и не рассматриваются в этом курсе.

Прилагательные: родительный падеж []

Это первый раз, когда вы встретите прилагательные в родительном падеже, поэтому давайте взглянем на таблицы склонений.Во-первых, единственное:

Прилагательное мужской женский средний
mały (малый) małego małej małego
добрый (хороший) добрего добрей добрего
старый (старый) starego старый starego
wielki (огромный) wielkiego wielkiej wielkiego

А во-вторых, множественное число:

Прилагательное мужской род личное множественное число не мужское-личное множественное число
mały (малый) малых малых
добрый (хороший) Добрыч Добрыч
старый (старый) старыч старыч
wielki (огромный) wielkich wielkich

Как видите, прилагательные в родительном падеже довольно просты.Оба множественного числа имеют идентичные формы, а средняя форма идентична мужскому роду.

Вам также могут напомнить, что винительный падеж одушевленных существительных мужского рода идентичен родительному падежу. Сравнивать:

  • Widzę różowego konia. = Я вижу розовую лошадь.
  • Nie widzę różowego konia. = Я не вижу розовой лошади.
Словарь: fioletowy []

Удивительно то, что среди основных цветов для поляков — «фиолетовый», ближайшим эквивалентом которого является «фиолетовый».Между тем, для англоговорящих «фиолетовый» является более основным цветом, чем фиолетовый. «фиолетовый» переводится как «пурпурный». Однако мы считаем эти цвета достаточно близкими, чтобы принять как «фиолетовый», так и «пурпурный» за «fioletowy».

вопросов []

Добро пожаловать в мастерство вопросительных слов! Как обычно, это не так просто по-польски, как вы могли бы надеяться. Некоторые вопросительные слова также подвержены склонению.

Кто? Что? []

Да, они действительно проходят через падежи.Когда вы пытаетесь выяснить, какой регистр использовать, представьте ответ на свой вопрос.

  • Кто это? Это Касия.

В таком предложении «Kasia» принимает именительный падеж («шутить Kasia»), поэтому «what» также принимает именительный падеж: «Кто шутить?»

  • Кого ты любишь? Я люблю Касию.

«Kasia» принимает винительный падеж в ответе («Kocham Kasię»), поэтому форма «who» также принимает винительный падеж: «Kogo kochasz?»

Итак, вы видите правило — представьте себе ответ.А теперь давайте посмотрим на таблицу для уже знакомых вам случаев:

чемодан кто что
Именительный падеж тыс. co
Винительный падеж кого co
Инструментальная музыка ким czym
Родительный падеж кого Чехия
Чей? Который? Что (типа)? []

Это более проблематично, так как кроме падежного склонения, они также должны учитывать грамматический номер и род именной группы, которую они описывают.К счастью, склонение очень похоже на склонение прилагательных.

Начнем с «чьего». Как обычно, в мужском винительном падеже одушевленный вариант идентичен родительному падежу (czyjego), а неодушевленный — именительному падежу (czyj).

чемодан masc. fem. нейт. маск-чел. не маск-чел.
Ном. czyj czyja czyje czyi czyje
В соотв. czyjego / czyj czyj czyje czyich czyje
Инстр. czyim czyj czyim czyimi czyimi
Gen. czyjego czyjej czyjego czyich czyich

Теперь перейдем к «który» и «jaki». «który» просто переводится как «который», так что это довольно просто.Более проблемная вещь — это «джаки». Это переводится как «прилагательное что», и иногда легче представить это как «что за». Например, «Яки члеб Любиш?» такое «Какой (вид) хлеб ты любишь?» — это другой тип «что», чем в «Чем ты занимаешься?».

А теперь таблица с обоими:

что, что masc. fem. нейт. маск-чел. не маск-чел.
Ном. który, jaki która, jaka które, jakie którzy, jacy które, jakie
В соотв. którego / który, jakiego / jaki którą, jak które, jakie których, jakich które, jakie
Инстр. którym, jakim którą, jak którym, jakim którymi, jakimi którymi, jakimi
Gen. którego, jakiego której, jakiej którego, jakiego których, jakich których, jakich
Словарь: dlaczego vs czemu []

Эти два слова означают одно и то же: «почему». «czemu» может считаться немного разговорным для некоторых людей, но в целом они оба естественны и полностью взаимозаменяемы.

Словарь: «куда» и «куда» []

Проблема в том, что этот курс учит только «гдзи», что просто означает «где».Он не учит «dokąd», что означает «куда» (например, «Dokąd idziesz?» = «Куда вы собираетесь (к)?»).

«gdzie» на самом деле используется для «куда» очень часто, но словари называют это скорее разговорным использованием.

Настоящее время 3 []

Больше нечего писать о глаголах, вы в целом знаете, как они себя ведут, и здесь нет ничего нового, кроме новой лексики.

Почти все глаголы в этом навыке имеют прямое дополнение в винительном падеже.

Исключения:

  • spać (спать) — непереходно.
  • dotykać (касаться) — берет родительный падеж в буквальном смысле физического прикосновения к чему-либо, а винительный падеж — в метафорическом смысле.
  • szukać (искать) берет родительный падеж. Обратите внимание, что вы вообще не переводите часть «за».

Время []

В этом разделе вы выучите польские слова, обозначающие дни, месяцы, времена года и время суток.

Текущее время

«рано» — наречие, эквивалентное «утром».

«wieczorem» — наречие, означающее «вечером».Он также идентичен инструментальной форме существительного «wieczór», что означает «вечер».

«południu» буквально означает «после полудня» … значит, «днем».

Вт

«w» — это предлог, который в основном означает «внутри», «внутри», обычно буквально. Предлог, который он принимает в этом значении, — Локативный, поэтому таким образом вы впервые сталкиваетесь с новым падежом. Навык использует такие фразы, как «w domu» (дома = в доме), «w nocy» (ночью), но самое главное «In [название месяца]».

Однако «w» может также принимать винительный падеж. Это в основном для ситуаций, связанных с движением, но что важно, здесь используется винительный падеж с днями недели и словом «выходные» (да, «выходные», произносимое по-английски, используется в польском языке).

сравнить:

w styczniu, w czerwcu, w październiku (в январе, июне, октябре) — это Locative.

w poniedziałek, we wtorek, w niedzielę (в понедельник, вторник, воскресенье) — это винительный падеж.

Вы также можете заметить, что в польском языке не используются дни недели и месяцы с заглавной буквы.

«мы» — это вариант «w», используемый, когда «w» будет непроизносимым, т.е. если следующее слово начинается с W или F, за которым следует другой согласный. Также в «мы мниэ» (во мне).

Сезоны

«сезон» как «весна / лето / осень / зима» переводится как «пора року», что означает «время года».

Слово «сезон», которое здесь не преподается, но вы можете легко встретить его, означает «сезон», как в новом сезоне вашего любимого сериала или в текущем сезоне Лиги чемпионов.

С Днем Рождения!

Слово «день рождения» — «urodziny», и грамматически оно всегда множественное число, поэтому «Мой день рождения …» переводится как «Moje urodziny są …».

Между прочим, хотя еще не время изучать это, самые простые пожелания на день рождения — это «Wszystkiego najlepszego!» (Всего наилучшего) и «Сто лат!» (100 лет!).

Домашнее хозяйство []

Поскольку это словарный навык, обсуждать здесь особо нечего. Однако всегда что-то можно найти.

бутылка воды, тарелка супа

Если вы рассматриваете именную фразу, построенную как «X of Y», где X и Y являются существительными, то X принимает любой регистр, в котором оно должно быть в предложении, но Y всегда принимает родительный падеж. Вы можете считать правилом, что если в английском языке вы видите слово «of», это выражается в польском языке, помещая следующее существительное в родительном падеже. Видеть:

  • бутылка = бутелька
  • вода = вода
  • бутылка воды = butelka wody
  • чаша = miska
  • суп = зупа
  • тарелка супа = miska zupy

телевизор

Да, мы знаем, что «телевизор» гораздо менее распространен в наши дни, чем просто «телевизор», но, по крайней мере, он дает понять, что мы имеем в виду устройство, а не среду.Устройство — «телевизор», а среда — «телевизжа».

стена

«ściana» — это стена здания, а не стена, ограничивающая ваш сад от сада вашего соседа. Это «мур».

зегар против зегарек

Технически возможно, что кто-то будет использовать «зегарек» для маленьких часов, но обычно это означает «часы». «зегар» — это большие «часы».

drzwi, okulary, noyczki

Все эти слова имеют форму plurale tantum, что означает, что они не имеют формы единственного числа, они всегда грамматически множественные.

Подготовка []

Первое, что вы должны помнить о предлогах, это то, что они могут работать совершенно по-разному в двух языках. Это не самый безопасный способ думать о них как о эквивалентных. Вы можете узнать, что «dla» означает «для», и это будет работать во многих контекстах, но тогда вы найдете предложение, в котором они не являются правильными переводами друг друга. Лучше изучать их в словосочетаниях.

Этот навык представляет собой сочетание различных важных предлогов, которые до сих пор не использовались.Давайте обсудим основные значения (как написано выше, это не так просто, и перечислить их все непросто) и случаи, в которых они нуждаются.

Урок 1:

«na» в основном означает «на» (X ставится на Y) и принимает локативный падеж. Однако его также можно использовать с глаголами движения в некоторых местах (jechać na lotnisko = идти в аэропорт), и если это связано с движением, используется винительный падеж. Среди других употреблений есть такие фразы, как «на завтрак», что означает «na śniadanie» — тоже винительный падеж.

«pomiędzy» (или «między») означает «между». Он используется как «pomiędzy X i Y» или «pomiędzy X a Y», что в основном означает то же самое. И X, и Y используют инструментальную музыку.

«z» в основном означает «с», беря инструментальную часть, но также и «от» (например, «я родом из Италии» или «сделанный из дерева»), а затем берет родительный падеж.

«w», как упоминалось в предыдущем умении, означает «внутри», «внутри» и обычно принимает локативный падеж. Помните, что для дней недели и слова «выходные» используется винительный падеж.

Урок 2:

«dla» обычно означает «для кого-то». Требуется родительный падеж.

«od» означает «от», как «от кого-то», и также берет родительный падеж.

«do» в основном переводится как «to», но не ожидайте, что оно будет охватывать все значения английского «to». В основном это «в какое-то место» или «кому-то», это также может означать «до». Снова родительный падеж.

«о» обычно переводят как «примерно». Когда это означает «по теме» (книга о птицах, разговор о спорте), здесь используется Locative.Однако есть некоторые контексты, в которых используется винительный падеж, например «Martwię się o ciebie» = «Я беспокоюсь о тебе».

Урок 3:

«po» — вы знаете его по «po polsku», где оно принимает старую форму дательного падежа, которой больше нигде не существует, но его основное значение — «после», принимая локативный падеж. Это также может относиться к движению на какой-то поверхности — все еще Локатив.

«za» в своем первом значении означает «позади» (находиться за чем-то) и означает инструментальную. Другое значение — «в какой-то период времени» («через час» = «za godzinę») и берет винительный падеж.

«przed» означает «до» или «перед» и означает инструментальную.

«stać» и «leżeć» — в отличие от английского, в котором обычно просто говорится, что «книга находится на полке», польский также обычно упоминает свое положение. Если горизонтально, то книга «лежит», то есть «Książka leży na półce». Если она вертикальная, то книга «стоит», то есть «Książka stoi na półce». Конечно, нет ничего плохого в дословном переводе «Książka jest na półce».

Урок 4:

«oprócz» означает «кроме» и берет родительный падеж.

«у» употребляется с людьми и означает в основном «у кого-то дома». Theferofe «u babci» означает «у бабушки (дома)». Владелец места в родительном падеже.

«przy» может переводиться как «кем», но «рядом» и «рядом» также являются приемлемыми ответами. Требуется Locative.

«без» означает «без» и берет родительный падеж.

Урок 5:

«стручок» означает «под» или «под», и он принимает инструментальный. Вы можете заметить, что английское «in the shower» — это польское «pod prysznicem».

«обок» означает «рядом» и берет родительный падеж.

«naprzeciwko» означает «противоположный», а также имеет родительный падеж.

«wśród» переводится как «среди» и принимает … удивление, также родительный падеж.

«nad» означает «выше» или «над» и требует инструментальной части.

Урок 6:

«przez» в основном может означать «через» или «из-за», а если оно означает «из-за», это обычно считается чем-то отрицательным. Ему нужен винительный падеж.

«блиско» означает «близко к» или «рядом» и берет начало в родительном падеже.

«według» означает «согласно», а также имеет родительный падеж.

«podczas» означает «во время» и … также принимает именную фразу в родительном падеже.

Предлоги, обозначающие местоположение, иногда могут принимать винительный падеж, если речь идет о движении, а не о местоположении, например, книга, которая «отстает» от кровати (по сравнению с книгой, которая «находится за» кроватью). Однако это выходит за рамки этого курса.

Род занятий []

Мужские и женские профессии

Вы знаете, как в английском языке все названия профессий постепенно становятся гендерно нейтральными? Польский идет совершенно другим путем.Создается все больше и больше женских вариантов слов, которых раньше не было. Некоторые из них довольно легко входят в язык, другие, как правило, подвергаются насмешкам (в том числе и женщинами). В общем, вопрос сложный и достаточно субъективный.

Во многих профессиях, несмотря на то, что женский вариант уже давно сложился, иногда может показаться вполне естественным использование мужского варианта. Например, для «Анна — учитель» допустимы как «Anna jest nauczycielką» (женский род), так и «Anna jest nauczycielem» (мужской род).Опять же, трудно сказать точно, когда это нормально, а когда нет.

«pracować jako»

Фраза «pracować jako», означающая «работать как», является одной из очень немногих ситуаций, когда именительный падеж используется для чего-то еще, кроме подлежащего предложения.

  • На модели pracuje jako. (Работает моделью.)
  • Ona pracuje jako policjantka. (Она работает полицейским.)

«персонал», «полиция» и другие слова для групп людей.

В английском языке, в зависимости от диалекта или даже от того, как вы смотрите на слово, слова, обозначающие группу людей, могут рассматриваться как грамматически единственное или множественное число.Так обстоит дело, например, со словом «персонал».

В польском языке нет таких ситуаций, судя по самому слову и его окончанию, это слово несомненно либо единственное, либо множественное число. «personel» оканчивается на согласный звук, следовательно, это мужской род единственного числа. Точно так же «policja» (полиция) женского рода единственного числа (и оно не может относиться только к одному полицейскому).

«учень» vs «студент»

В отличие от американского английского, в котором слово «студент» обычно используется как для людей, обучающихся в начальной школе, так и на уровне университета, в польском языке проводится четкое различие.

  • uczeń (masc.) И uczennica (fem.) Не достигли университетского уровня (пока).
  • На уровне вуза обучаются
  • студенток (маск.) И студентка (жен.).

Поэтому основные переводы слов «uczeń» и «uczennica» — «ученик», поэтому это менее двусмысленно.

-ta против -tka

Вы уже знаете, что, хотя окончание существительного (в его основной форме именительного падежа, конечно) обычно означает женский род, из этого есть исключения («mężczyzna» = «мужчина», «tata» = «папа» ).Есть также группа слов, в которых и мужской, и женский варианты оканчиваются на -a. Существительное мужского рода в таком слове оканчивается на -ta, а женское — на -tka. Вот некоторые примеры:

  • artysta (художник-мужчина) vs artystka (художник-женщина)
  • турыста (турист-мужчина) vs туристка (туристка)
  • dentysta (стоматолог-мужчина) vs dentystka (стоматолог-женщина)

Formal You []

Для вас очень важно знать, что каждое предложение со словами «вы» или «ваш», которое вы встретили до сих пор, было на самом деле неформальным предложением.Тот, который вы можете использовать со своими друзьями, коллегами, обычно с людьми, которых вы достаточно хорошо знаете, чтобы обращаться к ним только по имени.

Но в Польше вы должны официально обращаться к большинству взрослых незнакомцев. Даже если они моложе вас (но все еще взрослые), вам не следует использовать форму «ty» (или «wy»). Кассиром в магазине будет «пан» (сэр) или «пани» (мэм). То же самое и с работником фастфуда. Даже бомж заслуживает такого же уважения.

Когда не использовать формальную адресацию? Что ж, это довольно субъективно.Ваши коллеги в университетской среде — это было бы слишком. Пытаетесь флиртовать с кем-нибудь в баре? Думаю, «ты» должно быть достаточно. Вы на вечеринке, где люди не носят смокинги? Наверное, не нужно быть формальным. Но в большинстве повседневных ситуаций с незнакомцами вы будете постоянно использовать местоимения этого навыка.

Хотя в английском языке существует формальная адресация, она не очень распространена и действительно очень формальна. Польское «Formal You» — повседневная вещь. Вы услышите «Co pan robi?» намного чаще, чем его эквивалент «Что вы делаете, сэр?».

Формы местоимений

Это все официальные формы для тех случаев, с которыми вы уже сталкивались. Как видите, они зависят как от количества, так и от пола людей, с которыми вы разговариваете.

сэр мэм господа дам смешанный
Ном. сковорода пани panowie паника państwo
Gen. пана пани panów пан państwa
В соотв. пана пани panów паника państwa
Инстр. панем пани панами паниами państwem
Лок. пану пани панач паниах państwu

Таким образом, вы можете увидеть, что:

  • Nie lubię pana.= Вы мне не нравитесь, сэр.
  • Co panie tu robią? = Что вы здесь делаете, дамы?

Конечно, на английском вы обычно используете простое «вы». Мы могли бы подумать об использовании формальной адресации в лучших ответах, но у нас нет естественного варианта для «państwo» — «дамы и господа» могут работать в некоторых контекстах, но чаще вы будете использовать его только для двух человек (например, пара) или немного больше.

Использование формальных местоимений как существительных

Все эти местоимения также могут рассматриваться как существительные.Однако к ним следует добавить еще одно слово (обычно определяющее), чтобы убедиться, что это существительное, а не местоимение.

сравнить:

  • Сковорода kupuje chleb. = Вы покупаете хлеб, сэр.
  • Ten pan kupuje chleb. = Этот [джентльмен / мужчина] покупает хлеб.

Да, немного проблематично найти подходящий перевод для тех формальных слов, когда они используются как существительные. Например, «пан» — это что-то среднее между «джентльменом» и «мужчиной», «пани» — это одновременно и «дамы», и «женщины», ничто не является идеальным переводом.Что касается существительного «państwo», наиболее распространенным переводом будет просто «люди» или «пара» (если это имеет смысл в контексте).

Adject. 2 []

Этот навык в основном словарный, хотя в другом случае он вводит прилагательные. Мы рассмотрели именительный падеж, винительный падеж и инструментальный падеж в «Прилагательных 1» и родительный падеж в «цветах», давайте теперь посмотрим таблицы склонения для локального падежа.

Прилагательные: местный падеж []

Во-первых, единственное число:

Прилагательное мужской женский средний
mały (малый) малым małej малым
добрый (хороший) Добрым добрей Добрым
старый (старый) старым старый старым
wielki (огромный) wielkim wielkiej wielkim

И затем множественное число:

Прилагательное мужской род личное множественное число не мужское-личное множественное число
mały (малый) малых малых
добрый (хороший) Добрыч Добрыч
старый (старый) старыч старыч
wielki (огромный) wielkich wielkich

Как видите, ситуация очень похожа на ситуацию с родительным падежом, фактически женский род единственного числа и обе формы множественного числа идентичны родительному падежу.Опять же, мужской и средний род единственного числа выглядят одинаково.

Словарь: niski vs krótki []

Оба эти слова переводятся на английский как «краткий», однако их значение сильно различается.

niski — невысокий по высоте, он противоположен wysoki (высокий), поэтому иногда его также можно перевести как «низкий».

krótki короткий по длине, он противоположен długi (длинный).

Люди []

Словарь: dziewczynka vs dziewczyna, chłopiec vs chłopak []

Итак, вы выучили слова dziewczynka (девочка) и chłopiec (мальчик).Однако теперь пора выучить новые слова для мальчиков и девочек.

Разница между dziewczynka и dziewczyna — это ее возраст. В основном, dziewczynka — маленькая девочка, а dziewczyna — старшая, включая молодых женщин. Четкой линии нет, можно начинать звонить девушке dziewczyna с 8, можно начинать с 13 — это субъективный выбор.

То же самое с chłopiec (маленький мальчик) и chłopak (старший).

Когда это «чья-то dziewczyna / чей-то chłopak», эти слова означают «подруга» и «парень» соответственно.

Словарь: mężczyzna vs człowiek []

Хотя это не первый раз, когда вы видите эти слова, стоит указать на разницу.

человек — взрослый мужчина. człowiek — просто человек. Но во многих предложениях естественный перевод człowiek по-прежнему «человек», как и «mężczyzna».

Когда говорят об одном конкретном человеке, часто более естественно использовать слово «człowiek», чем «mężczyzna». Предполагается, что этот «człowiek» мужчина, иначе вы бы сказали более конкретно и сказали «kobieta».

Словарь: друзья в Польше []

Польский язык состоит из трех отдельных слов (конечно, с мужским и женским вариантами), тогда как в английском языке обычно используется просто слово «друг».

przyjaciel (мужской род) и przyjaciółka (женский) — это слова для более близких друзей, людей, которым вы действительно доверяете.Это самый простой перевод, однако вы должны знать, что он не всегда правильный.

kolega (мужской род) и koleanka (женский) — слова довольно расплывчатые. kolega напоминает английское «коллега» и действительно может иметь это в виду. Но это также может означать «друг» (только не очень близкий), «одноклассник». «одноклассник» и так далее. Это зависит от контекста и может быть довольно субъективным.

знайома (мужской) и знайома (женский) здесь переводятся как «знакомство», но более естественный перевод часто просто «друг».Это слово обычно используется для обозначения людей, которых вы просто «знаете», но не очень хорошо. Это то, что используется для «друзей» в социальных сетях.

Словарь: особа []

Хотя особа означает «человек», оно не используется так часто, как его английский эквивалент. Однако он гораздо чаще используется во множественном числе, где английский предпочитает «люди», а не «личности».

Словарь: młodzież []

В отличие от английского слова «молодежь», которое также может использоваться для обозначения одного человека, młodzież , несомненно, является собирательным существительным, означающим «молодежь» в целом.

Словарь: imię i nazwisko []

В то время как английское «имя» может означать и то, и другое (по отдельности или вместе), imię — ваше имя, а nazwisko — ваша фамилия. Для «полного имени» просто скажите imię i nazwisko .

Conjunct. []

В этом навыке вы познакомитесь с большинством основных польских союзов. Некоторые из них стоит обсудить немного.

dlatego vs dlatego, że []

Хотя они выглядят почти одинаково, на самом деле они совершенно разные.

  • dlatego означает «поэтому» или «поэтому».
  • dlatego, że просто означает «потому что».
потому что []

Есть и другие способы сказать «потому что» на польском языке. Возможные варианты:

  • bo (наверное, самый распространенный)
  • ponieważ (более формальная альтернатива)
  • dlatego, że (можно понимать как «по той причине, что»)
  • gdyż (наверное, самый редкий).
или []

Есть три способа перевести «или» на польский.

  • albo самый простой
  • lub — обычная альтернатива
  • czy используется почти только в вопросах

Теоретически «albo» должно быть «исключающим ИЛИ» (только один из вариантов является правильным), а «lub» должно допускать правильность обоих вариантов. Однако в реальной жизни носители языка либо не знают этого, либо им все равно, поэтому в большинстве случаев они взаимозаменяемы.

и []

Вы знаете «i» как польский перевод «и», теперь вы встретите «а». Разница весьма существенна: в то время как «i» является основным союзом, «а» показывает контраст. Сравнивать:

  • Piję mleko i jem chleb. (Пью молоко и ем хлеб).
  • Ja piję mleko, a on je chleb. (Я пью молоко, а он ест хлеб.

Первое предложение просто перечисляет действия, которые я совершаю, второе противопоставляет действия «я» и «он».

Обратите внимание, что во втором предложении явно используются подлежащие местоимения. Это потому, что в середине предложения меняется подлежащее. Первый («ja») можно было бы опустить (хотя его все же лучше оставить), но второй определенно необходим. «Piję mleko, a je chleb» не имеет смысла.

Сравните другой набор предложений:

  • Ja jestem chłopcem, a ona jest dziewczynką. (Я мальчик, а она девочка).
  • (неверно) Ja jestem chłopcem a on jest chłopcem.(Я мальчик, а он мальчик).
  • (неверно) Ja jestem chłopcem i ona jest dziewczynką. (Я мальчик, а она девочка).

Только первое предложение имеет смысл. Второй пытается использовать контраст, когда его нет, а третий не показывает контраст, хотя он есть.

«i» и «a» почти никогда не взаимозаменяемы, хотя оба имеют смысл в таких предложениях, как «Ser jest pomiędzy chlebem [a / i] pomidorem» (сыр находится между хлебом и помидором).

Вы можете думать о «a» как о чем-то между «и», «while» и «while». Если все это имеет смысл в английском переводе, то правильным словом будет «а».

Есть еще «ораз», очень похожий на «и». Иногда он используется просто, чтобы избежать повторения, иногда он предполагает «более крупное структурное подразделение». В этом курсе этому не учат.

Наречия []

Добро пожаловать в мастерство о наречиях. Одна важная вещь, которую вы должны знать: польские наречия не любят ставить в конце предложения.По возможности их следует разместить в другом месте. Однако правило не ставить местоимение в конце предложения более важно.

Двойное отрицание []

С введением nigdy (never) вы впервые наблюдаете использование двойного отрицания в польском языке. Хотя он неверен для английского языка, на самом деле он присутствует во многих языках, поэтому вы, возможно, встречали его где-нибудь раньше.

Двойное отрицание обязательно.Предложение не будет иметь смысла без него.

сравнить:

  • Мы никогда не едим суп.
  • Мой негр, не джеми зупи.

Польское предложение, если перевести его дословно, было бы «Мы никогда не едим суп», что определенно неверно для стандартного английского языка.

Однако то же самое происходит, если мы дословно переводим английское предложение, мы получаем «My nigdy jemy zupę», что не просто неверно, это полнейшая чепуха.

Поэтому помните, что если вы видите такие слова, как «nigdy» (никогда), «nikt» (никто) или «nigdzie» (никуда), вы должны добавить «nie».

jeszcze and już []

Значение этих слов зависит от того, как они используются, подобно английскому «пока».

jeszcze означает «еще» в отрицательных предложениях (или, скорее, «jeszcze nie» означает «еще нет»).

  • Jeszcze nie mamy dziecka. (У нас пока нет ребенка).

jeszcze означает «по-прежнему» в повествовательных предложениях.

  • Tak, jeszcze mam tę książkę. (Да, у меня до сих пор есть эта книга).

już означает «уже» в повествовательном предложении.

  • Dziękuję, ale już mam rower.

* Спасибо, но у меня уже есть велосипед.

już может означать «еще» в вопросах.

  • Czy jesteś już lekarzem? (Вы еще не врач?)

już означает «больше» в отрицательных предложениях (или, может быть, «już nie» означает «больше не»).

  • Już nie mamy tego samochodu. (У нас больше нет этой машины).

У этих слов больше значений, но это самые основные, которые вам следует знать на данном этапе.

tu vs tutaj []

Они действительно означают одно и то же, то есть «здесь». Разница только стилистическая или предпочтительная. Если вы хотите закончить предложение словом, означающим «здесь», предпочтительнее «тутадж».

za vs zbyt []

Вы уже встречали «za» как значение «слишком» (например, «слишком много»), «zbyt» является синонимом. Лингвист сказал бы, что они не на 100% взаимозаменяемы, но четких правил нет, поэтому на уровне учащегося кажется безопасным предположить, что они взаимозаменяемы.

znów vs znowu, czasem vs czasami, zwykle vs zazwyczaj []

Как и раньше, это пары синонимов, означающие «снова», «иногда» и «обычно». Иногда может быть лучше по стилистическим причинам, но обычно они взаимозаменяемы.

Отлично! []

Однословное восклицание, например «Отлично!» «Хороший!» или «Неправильно!», не имеющее подлежащего описанию, переводится на польский язык с помощью наречия (или, может быть, лучше сказать, что восклицание идентично наречию):

  • Светнее! (Отлично!)
  • Добже! (Хорошо!)
  • Źle! (Неправильно!)

Места и далее []

[Никакие примечания к урокам после наречий не даются]

Польских притяжательных местоимений — неужели они так сложны?

Неужели польские притяжательные местоимения настолько сложны? Здесь мне нужно честное мнение.

Мне всегда казалось, что это одна из тех относительно простых частей нашего запутанного языка. Но, оказывается, я мог ошибаться или был слишком оптимистичен.

Вчера мне задали очень сложный вопрос:

Хорошо, вы говорите « moja ksika » (моя книга) и « jej ksika » (ее книга). Но тогда вы говорите: « On zgubił moją książkę ». (Он потерял мою книгу), и поскольку в этом предложении « moja ksika » стоит винительный падеж (он потерял kogo? co? ), то получилось « moją ksikę ».И когда вы говорите: « On zgubił jej książkę ». (Он потерял ее книгу) только « książka » превратилось в винительный падеж, но не « jej ». Это почему?

И мой ответ: потому что он польский, вот почему.

А если серьезно, это один из тех случаев, когда я понимаю, что польские притяжательные местоимения и их склонения могут быть совершенно непонятными даже для самых преданных учеников (и для многих поляков тоже).

Итак, чтобы облегчить себе жизнь (потому что кто-то должен был знать правильный ответ), я подумал, что задам этот вопрос нескольким моим родным польским друзьям.Но, кхм, их ответы не совсем так полезны:

Друг № 1: Чувак, ты прав. Это странно. И почему я сам этого не замечал?
и
Друг № 2: Потому что, да, вот как это бывает. Разве ты не можешь просто сказать своим читателям, чтобы они все запомнили и перестали меня беспокоить?

Я пока проигнорирую друга №2, но да, друг №1 был прав. Мы всегда склонны думать о притяжательных местоимениях, как о прилагательных.Однако некоторые из них думают, что они особенные, или что-то в этом роде.

Посмотрите:

  • my — mój (единственное число, маск.), moja (единственное число, жен.), moje (единственное число, средний род), moi (множественное число, мужской род), moje (множественное число, все остальные)
  • ваш — twój, twoja, twoje, twoi, twoje
  • его — джего
  • ее — jej
  • НАС — НАСЗ, НАША, НАССЕ, НАСИ, НАССЕ
  • ваш — wasz, wasza, wasze, wasi, wasze
  • их — их

А это видите? Те ребята, у которых есть только одна форма — jego, jej и ich , не отказываются.Существительные, которые они описывают, обычно снижаются, а сами местоимения — нет.

Все остальные, имеющие все формы, похожие на «прилагательные», должны вести себя как хорошие маленькие прилагательные.

И на вопрос «почему это?» мой ответ остается в силе — потому что он польский, вот почему!

Определение польского языка от Merriam-Webster

польский | \ Pä-lish \

полированный; полировка; полирует

переходный глагол

1 : для придания гладкости и глянца обычно путем трения : полировка

2 : для сглаживания, смягчения или улучшения качества или состояния

3 : для доведения до высокоразвитого, законченного или изысканного состояния : совершенного 1а : гладкая глянцевая поверхность : глянец б : свобода от грубости и грубости : культура

c : состояние высокой разработки или усовершенствования

3 : препарат, который используется для придания блеска и часто цвета для защиты и украшения поверхности. лак для ногтей лак для ногтей

Польский | \ ˈPō-лиш \

: , относящиеся к Польше, полякам или полякам или характерные для них

: славянский язык поляков

.
Разное

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *